Get a Russian Tutor
'Хотел посмот'хеть, не начался ли салют, месье Вандево'хд.
Seeing if the fireworks started.
А ещё танцы и салют.
And there was dancing and fireworks.
А как же салют?
What about the fireworks?
А когда хороший... салют.
And, when we have a good quarter... fireworks.
А тут салют.
The fireworks are on.
Все любят салюты.
Who doesn't enjoy fireworks?
Здесь - салюты.
Here-- fireworks.
Они не разрешают салюты в тюрьме.
They don't allow fireworks in prison.
Победа неизбежна, и хорошие жители Ирака уже готовят торжественные парады, салюты и карнавальные шествия, чтобы отпраздновать день освобождения от повстанческих сил.
Victory is imminent and the good people of Iraq are already planning parades, fireworks and pageants celebrating their liberation from sectarian insurgent forces.
Я предпочту салюты.
Me, I'll take fireworks.
Поздновато для салютов, Вик.
Too late for fireworks, Vic.
На исходе лучезарного июльского дня, ...в то время, как на пляжах в первозданной радости плещутся курортники, ...измученные жарой праздные парижане любуются огнями праздничного салюта, ...Амели Пулен, которую в народе с любовью называли опорой униженных и надеждой оскорблённых,
On a sparkling evening in July, while on the beaches holidaymakers relax in the new-found sun, and in Paris the sweltering crowds gaze at the first bursts of the traditional fireworks, Amélie Poulain, godmother of outcasts, Madonna of the unloved, finally succumbs to exhaustion.
Не будет никакого салюта.
There won't be any fireworks.
Нет больше салюта.
No more fireworks.
Но во время салюта ноги у меня подкосились.
But out at them fireworks, the legs went from under me.
Она была написана во время Двухсотлетия независимости Америки.... во время салюта...
It was written during the Bicentennial to celebrate America and fireworks...
Я соврал салюту дефекторов... совету детектор... союзу дектор... дефектор...
Ilied fireworks defektorov ... Board detector ... Union dektor ... defektor ...
- Разбудим его перед салютом. - Хорошо...
- We'll wake him for fireworks.
Да, надеюсь, я не устану настолько, чтобы заснуть под салютом на завтрашней игре
Yeah, well, hopefully I'm not so tired that I fall asleep during the fireworks at tomorrow night's game.
Давай останемся и понаблюдаем за салютом.
Let's stay, watch the fireworks.
И сегодня, с салютом и музыкой и всё... всё было то что надо.
And tonight, with the fireworks and the music and everything...
Я отвечаю за них перед союзом... салютом... советом дифекторов!
Iamresponsiblefor theminfront of Union ... fireworks ... Board difektorov!
- Он, наверное, на салюте.
- He is perhaps the fireworks.
Группа Чарли играет завтра ночью, на салюте.
Charlie's band's playing during the fireworks tomorrow night.
Только помни, дело не в салюте.
Now remember, it isn't just the fireworks.