В мексиканском государстве Юкатана лежат руина древнего города Чичен-Ици майя. | NARRATOR: In the Mexican state of the Yucatan lie the ruins of the ancient Mayan city of Chichen Itza. |
" люди и церкви были либо раздавлены, либо сожжены. —коро весь город превратилс€ в пылающие руины. | Churches and people were crushed or burned and soon the whole city was in ruins and on fire. |
"Покрытые цветами руины, свет, льющийся на грудах камней..." | "Flower-covered ruins, light gushing on piles of stones..." |
- Да, и руины - подтверждение. | - Yes, and these ruins are sound. |
- И я, с немного подумав, ... решил не дать безумцем превратить Нефер в руины. | And we, with some wisdom,... will prevent a mad man to drag Nefer to ruins. |
- Обыщите руины. Вы найдёте более, чем достаточно, чтобы отстроить город заново. | Dig under the ruins and you'll find more than enough to rebuild your town. |
А теперь римские сироты спять среди их руин. | Now the orphans of Rome make their bed amongst its ruins. |
Берлин, столица Третьего рейха. центр возвышения и падения диктатора сегодня был монументом из руин. | 'Berlin, capital of the Third Reich, 'focal point of the rise and fall of a dictator 'is today a monument of ruins. |
В прошлом мы посылали экспедиции на поверхность, собирать металлы из руин. | In the past, we had to send expeditions to the surface to salvage metals from the ruins. |
Возможно, среди руин есть нечто, из-за чего наш корабль потерял управление. | There may be something in the ruins that caused us to lose control of our ship. |
Да, я всё ещё, вижу эту женщину... которая стояла здесь, среди руин, Выбивая пуховое одеяло. | For how long? Yes, I can still see this woman... who was standing up there in the ruins shaking the duvet. |
"Повернись к руинам, если хочешь больше узнать о руинах". | "Turn to the ruins if you wish to learn more about ruins." |
- Ах, да. Поэтому, большую часть своей юности я провела, бродя по пыльным руинам и проводя раскопки по всему миру. | So I'd spent the balance of my formative years traipsing through dusty ruins, and various excavations throughout the world. |
Вы поедите к руинам? | Will you go up to the ruins? |
Путь к священным руинам Калимы. | It leads to the sacred ruins at Calima. |
Так что, тебе лучше принести ключ к бременским руинам так быстро, как ты только сможешь. | So you'd better bring that key to the Bremen ruins as soon as you can. |
"очно как ЁлЁй, но с руинами. | Just like LA, but with ruins. |
Выглядят руинами | They look like ruins. |
Доктор, вы можете объяснить нам, в чём связь между этой цитатой из старинного романа, написанного в Италии, и руинами этого типичного чешского замка? | Doctor, could you explain to us the connection between this quote from an old novel set in Italy and the ruins of this typically Czech castle? |
Его идеал - храбро погибнуть под руинами. | His ideal is to perish bravely under the ruins. |
Зигзаг, смотри, что ты сделал с этими древними руинами. | Launchpad, look what you've done to these ancient ruins. |
"Повернись к руинам, если хочешь больше узнать о руинах". | "Turn to the ruins if you wish to learn more about ruins." |
- "Впечатляющее поместье, но башня в руинах" | "Impressive manor, but the tower is in ruins." |
- "Наш дом в руинах". - "Мы должны восстановить его!". | -"The house is in ruins." -"We have to rebuild it!" |
- Кокер в руинах. | - Koker is in ruins. |
- Нет, всё было в руинах. | - Not, all was in ruins. |
Мы обыскивали селение за селением руину за руиной страну за страной. | We searched village after village ruin after ruin country after country. |
Мы обыскивали селение за селением руину за руиной страну за страной. | We searched village after village ruin after ruin country after country. |