А как ты, или твоя родня, знаете | And as you know, or your folks, should know... |
Бесполезно, что ты так много можешь сказать о правительстве и речах священников, если ты веришь в эти суеверия, как родня твоей бабушки. | It is useless for you to find so much to say about the government and the speeches of the priests, if you believe in these superstitions like the old folk of your grandmother. |
Бог ведает, что ее родня низа что бы не позволила их маленькой девочке закончить с каким-то... | God knows her folks were never gonna let their little girl End up with some... |
Говорят, родня твоей жены живет в Омахе. | They tell me your wife's folks live in Omaha. |
До сих пор вижу, как твоя родня прочесывает пляж, думая, что тебя похитили. | I can still see your folks combing the beach, fearing you kidnapped. |
А как насчет его родни? | What about his folks? |
Как только она сбежала, для моей родни она умерла. | Once she run off, she was dead in my folks' eyes. |
У моей родни - 2 или 3 новых комплекса в неделю. | My folks average two or three complexes a week. |
Что ж, Шон, это должно быть сложно, что по праздником рядом с тобой нет родни. | - Well, sean, it must be hard on your folks Not having you around for the holiday. |
Это напомнило мне, как я, 12-летним тайком удирал от родни, чтобы посмотреть фильмы про гангстеров. | It made me think of when I was 12 and used to sneak out on the folks... to see a gangster picture. |
Мы порвали до того как познакомиться с ее родней. | We broke up before I could meet her folks. |
Нет, она не очень близка со своей родней. | No, she's not real close to her folks. |
Но чтобы у нас что-то сложилось, ты должна всё уладить сначала со своей родней. | If things are gonna work out between us, you got to make things right with your folks. |
Она со своей родней. | Oh, she's hanging with her folks. |
Слушай, мы должны отвести тебя в ту больницу, чтобы ты мог встретиться с родней. | Listen, we gotta get you to that hospital so you can see your folks. |
Родня приезжает к родне, всем неудобно, но никто не отказывается, боясь обидеть друг друга. | Folks staying in other folk's houses, feeling uncomfortable, not getting on, offending each other. |
Ты хочешь поехать к родне в такую погоду? | Are you going to visit your folk in this weather? |
"Может, мы и не походим на другую вашу родню, но Старгаддеры всегда жили" на Неуютной ферме." | "We're not like other folk maybe, but there have always been Starkadders... at Cold Comfort Farm." |
Как зовут твою родню? | So what are your folks' names? |
Сказал мне - что летит домой навестить свою родню на пару дней в Чикаго. | Told me he was flying home to visit his folks for a few days in Chicago. |
Ее зовут Дана. Ты встретишься с её роднёй? | You're going to meet her folks? |
У меня долг, перед роднёй, ты же знаешь. | I got a duty, you know, to my kinfolk. |
Я узнал, что стало с Крёстным и его роднёй. | I have learnt the end of Padrino and of his folk. |