Джереми, мне понравились те рамочки. | Jeremy, I love those frames. |
Подумываем послать каждому из них по экземпляру их снимка, где они выходят из твоего магазинчика... В одной из таких вот красивых рамочек. | We thought we'd mail everybody a copy of their photo coming out of this store in one of these lovely, handsome frames... |
А прямо над ними в кадре висит постер "Людей-Х" в рамочке. | Now across from them, in the frame is a framed poster of the X-Men. |
Вы в курсе, что на рамочке выгравированы слова: "Правда за этой картинкой". | Are you aware there's an engraved plate on this frame that says "the truth is behind this picture"? |
Если её найдёте, дайте копию -- повешу в рамочке на стену. | If you can't find it, I have a framed copy at home. |
Еслы вы еще не повесили их в рамочке. | If you haven't framed them yet. |
На бат-мицву мама купила мне постер в такой золоченой рамочке, очень красивый. | Listen.The bat mitzvah mother bought me a poster. in a gilded frame, very beautiful. |
-Я поставлю ее в рамочку. | - We're going to have to frame that. |
Вы не можете просто засунуть работу в рамочку и продавать ее без моего разрешения. | You can't just stick these in fancy frames and then sell them without my permission. |
Да, может, положим чек в рамочку и повесим на стенку? | Hey, should we frame it and hang it on the wall? |
Давайте поместим это в рамочку и оставим для потомков. | Let's put that one in a frame for mom and dad's house. |
И ты вставил их в рамочку? | And you framed this? |