- Это не разгадка, Брендан. | - It's not a solution, Brendan. |
В оригинале "Желтой комнаты" разгадка кроется в травме, которая была нанесена прежде, чем жертва вошла в спальню. | In the original story of the Yellow Room, the whole solution revolves around an injury sustained before the victim entered the bedchamber. |
Во всяком случае, Вам не стоит ждать, что разгадка просто вдруг упадет с неба! | You can't expect a solution to just fall out of the sky! |
Гастингс, я же вам говорил с самого начала: ...как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной. | - Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable. |
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка для этой темной и непроницаемой тайны. | Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery. |
Думаю, у этого убийства есть две разгадки. | l think that there are two solutions to this murder. |
Я прочёл его от первой до последней буквы, Донна, и здесь нет никаких разгадок. | I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here. |
- Отследив причинно-следственные связи, даже самые отдалённые, в конце концов вы неизбежно придёте к разгадке преступления. | Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, you will ultimately and inevitably arrive at the solution to the crime. |
А тут исчезновение Кэйти возможно приблизилось к разгадке. | And all of a sudden, Kathie's disappearance may be close at hand in terms of a solution. |
Направимся же к нему, пойдём или поедем навстречу очевидной разгадке. | Let's head that way. We'll walk or drive to the obvious solution. |
Так существует маленькая опасность, что я приду к разгадке раньше тебя. | I've already given them my all. So there's little risk that I will arrive at a solution before you. |
Что если убийца думает, что мы приближаемся к разгадке? | What if the murderer thinks we're getting close to the solution? |
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку. | No. There'll be a solution turn up directly, more'n likely. |
Будем молиться, что полиция найдёт разгадку. | Let us pray that the police find a solution. |
Все мои схемьi ищут разгадку вашей загадки. Я найду. | Several of my circuits are looking for the solution to your riddle. |
Джонатан, я подумал, что в понедельник мы продемонстрируем твою разгадку той стрельбы. | Jonathan, I thought we'd run your solution to the shooting on Monday. |
Но вот произошло событие, которое посулило разгадку. | But there happened an event that promised a solution. |
Она была полна надежд, но считала, что волшебной разгадкой был новый химический протокол, а, по-видимому, это не так. | She was hopeful, but she thought the magical solution was the new chemical protocol, and, apparently, it was not. |
Это было радикальной, но в то же время элегантной разгадкой одной из величайших тайн космоса. | It was a radical and elegant solution to one of the great cosmic mysteries of all time. |