
- Это не разгадка, Брендан.
- It's not a solution, Brendan.
В оригинале "Желтой комнаты" разгадка кроется в травме, которая была нанесена прежде, чем жертва вошла в спальню.
In the original story of the Yellow Room, the whole solution revolves around an injury sustained before the victim entered the bedchamber.
Во всяком случае, Вам не стоит ждать, что разгадка просто вдруг упадет с неба!
You can't expect a solution to just fall out of the sky!
Гастингс, я же вам говорил с самого начала: ...как только мне представлены все факты, разгадка становится просто неизбежной.
- Hastings, as I told you at the start, once all the facts were placed before me, the solution, it becomes inevitable.
И, если можно высказать такое предположение, вряд ли когда-нибудь будет найдена разгадка для этой темной и непроницаемой тайны.
Nor, can it be assumed, will a solution ever be found to this dark, impenetrable mystery.
Думаю, у этого убийства есть две разгадки.
l think that there are two solutions to this murder.
Я прочёл его от первой до последней буквы, Донна, и здесь нет никаких разгадок.
I've read this from cover to cover, Donna, and there are no solutions here.
- Отследив причинно-следственные связи, даже самые отдалённые, в конце концов вы неизбежно придёте к разгадке преступления.
Indeed, so... by following a causal thread, however tangential, you will ultimately and inevitably arrive at the solution to the crime.
А тут исчезновение Кэйти возможно приблизилось к разгадке.
And all of a sudden, Kathie's disappearance may be close at hand in terms of a solution.
Направимся же к нему, пойдём или поедем навстречу очевидной разгадке.
Let's head that way. We'll walk or drive to the obvious solution.
Так существует маленькая опасность, что я приду к разгадке раньше тебя.
I've already given them my all. So there's little risk that I will arrive at a solution before you.
Что если убийца думает, что мы приближаемся к разгадке?
What if the murderer thinks we're getting close to the solution?
Hет, сдается мне, скоро мы узнаем разгадку.
No. There'll be a solution turn up directly, more'n likely.
Будем молиться, что полиция найдёт разгадку.
Let us pray that the police find a solution.
Все мои схемьi ищут разгадку вашей загадки. Я найду.
Several of my circuits are looking for the solution to your riddle.
Джонатан, я подумал, что в понедельник мы продемонстрируем твою разгадку той стрельбы.
Jonathan, I thought we'd run your solution to the shooting on Monday.
Но вот произошло событие, которое посулило разгадку.
But there happened an event that promised a solution.
Она была полна надежд, но считала, что волшебной разгадкой был новый химический протокол, а, по-видимому, это не так.
She was hopeful, but she thought the magical solution was the new chemical protocol, and, apparently, it was not.
Это было радикальной, но в то же время элегантной разгадкой одной из величайших тайн космоса.
It was a radical and elegant solution to one of the great cosmic mysteries of all time.