
Да, просто я тогда не знала, что... это ваша лучшая пряжа.
Yes, although I-I did not know there was such a thing as good yarn.
Классная пряжа!
Whoa, cool yarn!
Только вот не знаю почему, когда я вдеваю крючок в петлю, она не... пряжа рвётся.
Except that I don't know why, if I put the fox through the cave, it doesn't... the yarn is broken.
За последние три месяца мне так нравилось узнавать новое о пряже.
As much as I've really enjoyed learning about yarn these past three months,
Эй, Джесс, уменя тут руки - запутались в пряже...
Hey, Jess, my hands are actually stuck in the yarn because...
- Ну да, я пнула пряжу...
- I kicked no yarn.
Ага, сегодня она дала нам пряжу, и мы делали с ней все, что хотели.
Yeah, today, she gave us yarn, and we did whatever we wanted.
Верни мою чертову пряжу!
Bring back my bloody yarn!
Значит, жители квартир... сколько процентов от их дохода они будут тратить на пряжу?
Now, these condo people... what percentage of their income would you say they spend on yarn?
Когда ты оставила пряжу, чтоб я нашел ее, я понял, что не схожу с ума.
But when you left that yarn for me to find. You knew I wasn't going crazy.
"Вот мой конец - на 37-й улице, между" "магазином с пряжей и киоском с фалафелью".
This is where it all ends on 37th street between a yarn shop and a falafel stand."
А еще, у неё были три плетёные корзины, доверху забитые пряжей.
And, um, she had these three wicker baskets full of yarn right over there.
Можете ли вы помочь мне с этой пряжей?
Could you help me with this yarn?
Что бы я предпочла: $800 или шкаф, наполненный пряжей?".
What would I rather have, $800 or a closet full of yarn?"
Я не хочу играть с пряжей.
I don't want to play with yarn.