"предвзятость" в том, как мы ведем переговоры в сделках о признании вины. | "biases" in how we plea bargain. |
- Выглядит как предвзятость, Ваша Честь. | - Goes to bias, Your Honor. |
- Мистер Альберт. Ваша Честь, я до сих пор не могу понять, зачем вызвали этого свидетеля, если не для того, чтобы показать очевидную предвзятость к моему клиенту. | Your Honor, I still don't know why this witness was called unless to get in the obvious bias against my client. |
- Очевидная предвзятость. | Obvious bias. |
- Это половая предвзятость. | - It's gender bias. |
- Ваша Честь, заключения свидетеля основаны на персональной вере и предвзятости. | - Your Honor, the witness's personal beliefs and biases are driving his conclusions. |
Вы говорите, что требование 14-часового рабочего дня является половой предвзятостью? | You say the requirement of a 1 4-hour day is a form of gender bias? |
Думаю, что один из способов бороться с предвзятостью при рецензировании - это подписывать работы гендерно-нейтральными именами | Got it. All right, I'm thinking one way to counter bias in the peer-review process, is for papers to be submitted under gender-neutral names. |