
Деньги за почести.
Cash for honours.
Земли к западу от Евфрата, Александр. Рука его дочери. Где это видано, чтобы персы оказывали греку подобные почести?
The lands west of the Euphrates, Alexander, the hand of his daughter in marriage, since when has a Greek ever been given such honours ?
И никаких возможностей заработать почести, не говоря уже о Военном кресте, после всего этого.
And there'd be no chance of him winning any honours, let alone the Military Cross after that.
Мы должны оказать всяческие почести посланникам кесаря.
We must show all honours to the ambassadors of Cæsar.
Посланникам кесаря нужно оказать всевозможные почести, правда ли?
To Cæsar's ambassadors all honours must be shown, must they not?
Вьi знаете, что и потеряв большую часть своего влияния,.. ...Гизьi все равно остаются кровопийцами,.. ...жадньiми до власти, почестей и денег!
And you know the Guises have lost influence, but they're still ogres, gluttons, greedy for money, power and honours.
Для брата Матаа Нуй, Макатаа, был ревнуя к этим почестям и преданный его, околдовывая Мата Нуй, кто упал в глубокую дремоту.
For Mata Nui's brother, the Makuta, was jealous of these honours and betrayed him, casting a spell over Mata Nui, who fell into a deep slumber.
А спасатель был с почестями похоронен в Шамони.
The guide was buried with full honours in Chamonix.
Мой хозяин вернулся с почестями от короля.
My master returns with honours, honours from the King !
Сами понимаете, что Бена нельзя хоронить с воинскими почестями, но министр внутренних дел согласился посмертно наградить его орденом "За боевые заслуги".
Although obviously, Ben cannot be buried with military honours, the Home Secretary has agreed, he should be made a posthumous member of the DSO.
Ты хоть знаешь, чего мне стоило похоронить её с почестями?
Do you have any idea the strings I had to pull to get her buried with honours?