Пора [pora] noun declension

Russian
28 examples

Conjugation of пора

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
поры
pory
times
пор
por
(of) times
порам
poram
(to) times
поры
pory
times
порами
porami
(by) times
порах
porah
(in/at) times
Singular
пора
pora
time
поры
pory
(of) time
поре
pore
(to) time
пору
poru
time
порой
poroj
(by) time
поре
pore
(in/at) time

Examples of пора

Example in RussianTranslation in English
! Баттерс, пора завязывать.Butters, it's, uh, time to stop.
! Всё, малыши, нам пора лететь.Come little ones, I think it's time we left.
" вам пора начать смотреть в будущее, научитьс€ оценивать размах истории.Perhaps it's time you started to take the long view, begin to appreciate the broad sweep of history.
"Eagles" выиграли подбрасывание монетки и... и пора бы уже начинать, ведь это - "Воскресный футбол".Park. theeagleswonthe cointoss . It's time for kickoff here on
"Бриджет" пора спать.Bedtime for Bridget.
И под "порой" я имею в виду "во все поры".And by "sometimes," I mean "all times."
Много раз с той поры я звал Мариуса.Many times since, I have called to Marius.
Порой, думаю, а чё я этим до сей поры промышляю.Sometimes I wonder why I keep at it.
"наешь, прошло уже три года, но до сих пор иногда € так злюсь на ƒжанет за то, что она это сделала, бросила мен€ одного вот так.You know, it's been three years now, and still sometimes I get so angry with Janet doing what she did, leaving me like that.
- В шахте не был я ни разу до сих пор И лицо моё вне убранной пыли Но тружусь я точно так же, как шахтёр Потому что всё достаю из-под земли От века я не отстаю Всё время что-то достаю.. . ...Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Тороплюсь я все желанья выполнять Хоть приходится порой и нелегко И давно уже пора вопрос поднять Чтоб за вредность мне давали молоко От века я не отстаю Всё время что-то достаю И падишахом легче стать Чем в наше время всё достать Презирать вы можете меня в душе Не здороваться со мной при встрече Но жизнью вы ко мне приучены уже Без меня не обойдётесь всё ровно От века я не отстаю Всё время что-то достаю Ведь падишахом легче стать Чем в наше время всё достать...- I had never been in the shaft And my face in not dirty with coal But I'm working as hardly as a miner Because I'm getting scarce goods at any cost I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times I'm hurring up to realise all the wishes Inspite of the fact that sometimes it is very hard And it is worth asking About getting compensational milk for my health I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times You can despise me under hand Don't welcome me But you have got used to me You cant dispence with my services I'm living in a modern way I'm searching for scarce goods all the time But it's easier to become a sheikh Than to get scarce goods in our times...
- Можно чинить что-то до тех пор, пока это совсем не сломается.You can only repair things so many times before they break for good.
- Пару раз с тех пор, как я работаю здесь.Couple times since I've been here.
-Боже, Хейден, я звонил тебе так много раз с тех пор, как покинул Бостон.Jesus, Hayden, I've called you a dozen times since I left Boston.
На первых порах, мы слишком часто расставались, о каком юбилее идет речь?Well, for starters, you've broken up with me so many times, which first date are we talking about?
Будешь слушать, он расскажет о той поре, когда он думал, что он - ангел,If you listen, he'll tell you about the time he thought he was an angel
Он вырос в молодого самца, как раз к ежегодной поре ухаживания, когда взрослые самцы сражаются за внимание самок.He had grown into a young adult... just in time for the annual courtship... when mature males vie for the affections of the females.
Рид: "Нет большего мученья, чем о поре счастливой вспоминать.""There is no greater sorrow than to recall in misery the time when we were happy."
Ты - единственный, что было хорошим в самой худшей поре моей жизни.You are the one good thing that came out of the worst time of my life.
"В летнюю пору люби и гуляй, Плещется рыба, богат урожай..." [Гершвин]"Summertime, and the living is easy. Fish are jumping, cotton is high. "
А был у нас в ту пору бригадиром Гриша Коноплев.And at those times we had a brigade-leader, Grisha Konoplyov.
А в ту пору до усадьбы пробился первый бензовоз с горючим.At that time the first tank truck arrived at the camp.
В Америке вступает в пору школьный сезон...It's back-to-school time for America's children...
В прошлом году, в эту самую пору было так холодно, что вода в пруду замерзла.Last year, at this time, it was so cold that the fountains froze over.
" Но порой, как ни планируй свой день, в осмысленную колею так и не попадёшь "But sometimes, no matter how carefully you plan your playlist, there is no right track for what awaits you.
" желание растворитьс€ в белом покое, где не будет боли, порой крайне велико.And the desire in the Weire, enter into painful silence, is sometimes of very large.
"...у некоторых руки бывают порой длиннее, чем обе ноги вместе взятые!""..those, with the long arms, sometimes as long as 2 leagues !"
"А затем порой я мечтала, что он женится на мне."And then sometimes, I'd dream he was married to me.
"Вечерней позднею порой -The time went by with careless heed

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

аура
aura
бора
bora
бура
borax
вера
faith
вира
wergeld
гора
mountain
дура
imbecile
дыра
hole
жара
heat
Жора
thing
Зара
thing
зира
thing
игра
game
икра
roe
кара
penalty

Similar but longer

опора
support
пихора
thing
подэра
pedal curve
поляра
thing
попяра
thing
порка
flogging
порода
breed
пороша
thing
порука
bail
поруха
thing
порча
spoiling
спора
spore
шпора
spur

Other Russian verbs with the meaning similar to 'time':

None found.
Learning languages?