А мой подвиг состоял в том, что я убил много людей. | And in this case, my exploits consisted of killing many men. |
Вы твердили, что моя репутация под угрозой, а мне кажется, что это был мой самый большой подвиг. | You kept telling me my reputation was in danger but I think this may well turn out to be my most famous exploit. |
Журналисты, мечтающие... запечатлеть подвиг великого питчера... замечают незнакомого игрока... ожидающего своей очереди за Малышом Рутом. | Journalists, anxious to immortalise the exploits of the great home-run hitters, notice a strange new player waiting his turn at bat after Babe Ruth. |
Не болен я, коль подвиг благородный Имеет Брут в виду. | I am not sick, if Brutus have in hand any exploit worthy the name of honor. |
Хестер, этот кровавый подвиг измотал меня. | Jester, that murderous exploit has made me very thirsty. |
"Все подвиги мои лишь тщета и прах" | "My exploits are naught but mud and dust |
А сейчас шоу "Сотрясающие подвиги Зеппа Браннигана" | And now "The Transcredible exploits of Zapp Brannigan" |
В зал нужно допустить только тех, кого тронут подвиги, запечатленные в фильме. | The only people who should be allowed in the room are people who will be moved by the exploits on the screen. |
Должно быть, он отмывал деньги, полученные... за Бог знает какие криминальные подвиги. | He's must've been money laundering for God only knows what kind of criminal exploits. |
- Он был... олицетворением храбрости и героических подвигов. | Because he was a figurehead of great courage and bold exploits. |
Восстановление последних подвигов DV8Avenger-а. | Reliving the last exploits of DV8Avenger. |
Вы унаследовали их престол, их кровь геройская и в ваших жилах струится, О могучий государь! Вы на заре весенних дней созрели для подвигов и грозных предприятий. | You are their heir, you sit upon their throne, the blood and courage that renowned them runs in your veins, and my thrice-puissant liege is in the very May-morn of his youth, ripe for exploits and mighty enterprises. |
Дана высокая оценка ваших подвигов в деле возвращения святой реликвии. | High praise for your exploits in the retrieving of the holy relic. |
Знаю, что Бриско следил за освещением своих подвигов в новостях, как он зациклился на тебе, главе расследования, даже то, как он преследовал Майю. | I know Briscoe started to follow his exploits in the news, started to focus on you, the lead investigator, even to the point where he stalked Maya. |
Этого парня я знаю по своим менее чем законным подвигам. | - Yes. A guy I know from my less than legit exploits. |
Жюстин ищет компанию, чтобы похвастаться своими дурацкими подвигами. | Justin was looking for an audience to hear him brag about his stupid exploits. |
Не хвались своими подвигами. | Don't brag about your exploits. |
О, раз президент сам так красноречиво начал обсуждать этот вопрос, то я сгораю от любопытства узнать чем он больше гордиться: своими подвигами в прелюбодеянии или утроением национального долга? | Uh, since the president himself so eloquently brought the subject up, I-I'm curious. Is he more proud of his exploits in adultery or his tripling of the national debt? |
Я слежу за вашими подвигами, лейтенант. | I've been following your exploits, lieutenant. |
"Я кровью поведаю повесть о подвигах наших". | "I write of our exploits in my own blood." |
'Узнав о подвигах Шанкара, он начинает убивать..' | 'On hearing about Shankar's exploits he started killing..' |
А вы не собираетесь написать книгу о ваших подвигах во время военной службы ? | You ever think of writing about your exploits in the line of duty? |
Благодарю владыку за совет, но мне не доводилось слышать о его подвигах... кроме убийства его собственных братьев. | I thank the lord for his advice, though I don't recall hearing any exploits of his... apart from killing his brothers. |
В наших школах рассказывают о ваших подвигах. | Our teachers wax poetic about your exploits. |
История не забудет великого вашего подвига. | Your exploits will go down in History. |
Моя неопрятность - это результат эротического подвига, а не ранний сигнал о депрессии. | My slovenly appearance is the result of an erotic exploit, not the early warning signs of depression. |
Я пригласил его присоединиться к... празднованию моего подвига. | I invited him to join us at the... celebration of my exploits. |
В его подвиге и я сыграла маленькую роль. | I had a small part to play in his exploit. |
Еще два дня назад я понятия не имела о рядовом Цоллере и его подвиге. | Up until a couple of days ago, I had no knowledge of Private Zoller or his exploits. |
Однако, дело в том что этот фильм основан на моем военном подвиге. | However, the fact remains this film is based on my military exploits. |