Ёто мо€ отставка. | It's my resignation. |
А значит нужна заметная отставка. | And that means a major resignation. |
В ту же секунду, когда я увижу трещину в вашем деле, ваша отставка станет официальной. | The second I see a crack in your case, your resignation becomes official. |
Ваша отставка отклоняется. | Your resignation is unacceptable. |
Добровольная отставка все же лучше, чем пуля в голову. | A voluntary resignation's slightly more elegant than a bullet in the brain. |
! Холли, я говорю тебе Она не будет принимать их отставки и она не собирается договариваться в суде | - Hallie, I'm telling you, she won't accept their resignations and she won't settle the suit. |
-Она не принимает ваши отставки | - She's not accepting your resignations. |
Два месяца толпа с криками требовала нашей отставки | For two months, there's been a mob shouting for our resignations. |
И в благодарность, отставки не могут продолжаться вечно. | And in return, resignations don't have to last forever. |
"Мы умоляем об отставке всех родственников левого госминистра." | We are pleading for the resignation of the Left State Minister's relatives immediately. |
"пропавшие морские документы привели к отставке премьер-министра Болгарии". "Скандальная связь заканчивается помолвкой..." "...принца Гамбургского с принцессой Романовой." | Missing naval documents lead to resignation of Bulgarian prime minister scandalous affair ends engagement of... perhaps to both Romanov princess. |
'Объявление о его отставке стало сюрпризом для наблюдателей,' 'Но в своем заявлении Денизет сказал,' 'что после долгих месяцев подготовки почвы для переговоров,' 'теперь он уверен, что мирный процесс вошел в свою колею, с которой уже не свернет.' | The announcement of his resignation came as a surprise to observers, but in a statement, Denizet said that after months of preparing the ground for negotiations, he was now confident that the peace process was back on track. |
- Ваше заявление об отставке? | - Is that your resignation? |
- Вы призываете к моей отставке? | Are you calling for my resignation? |
- В отставку его не пустили, но он правда хотел. | His resignation was refused, but he handed it in. |
- В отставку? | Your resignation! |
- Вы примите мою отставку? | - You can have my resignation. |
- Потому что я никогда не подписывал твою отставку. | - I never submitted your resignation. |
- Тебе Жанна сказала про отставку? | Did Jeanne tell you about my resignation? |
Не являются ли твои показания отставкой? | Was your testimony meant to be a resignation? |
Но считайте это моей отставкой. | But consider this my resignation. |
Они отказываются комментировать любую часть разговора с вице-президентом, который у них был непосредственно перед его отставкой. | They refuse to comment on any part of the conversation with the vice president prior to his resignation. |
Считайте это моей отставкой. | Consider this my resignation. |
Это должно случится, и случится с Вашего согласия или с Вашей отставкой | This needs to happen, and will, with your permission or your resignation. |