Досрочное отправление. | It had an early departure. |
Досрочное отправление? | An early departure? |
Если миссия британского судна считается особо важной, тогда его отправление не может быть нарушено. | If the mission of the British vessel is deemed of a critical nature. Then its departure cannot be disrupted. |
Манчестер: отправление в 1 :10 с платформы №1 . | Manchester... departure at 1:10 a.m. From Platform I. |
Нир и Сараб, отправление в 18:30. | Nir and Sarab, departure at 6: 3O. |
[Голос Никки]: Знаете, почему залы отправления и прибытия в аэропорту Лос | You know why the departures and the arrivals at LAX are on separate levels? |
"Дефаент" готов к отправлению. | 'The Defiant is ready for departure. ' |
Все готово к твоему отправлению. | We're all set for your departure. |
Генерал, ваш транспорт готов к отправлению. | General, your transport is ready for departure ! |
Говорит капитан Пайк, приготовиться к отправлению! | All decks, this is Captain Pike. Prepare for immediate departure. |
Корабль готов к отправлению, сэр. | The ship is ready for departure, sir. |
Сотни ангелов с горящими мечами явятся возвестить о нашем отправлении и открыть нам путь через мрак пустынных земель. | A hundred angels with their swords of fire, shall come to herald our departure, and open our way through the darkness of the backlands. |