! Судья не подпишет ордер на обыск. в студии Ферроу. | The judge won't issue a search warrant on Farrow's studio. |
"Задержание на неопределённый срок, применение перцового баллончика, Производить обыск областей тела... | "Indefinite detention, pepper spray, involuntary cavity searches... |
"Мусорщики" шерстят всё, и передают "чистильщикам" только то, что подпадает под ордер на обыск. | The dirty team's job is to go through everything, and then they deliver to the clean team only the information that's covered under the search warrant. |
(Судья Дженсен) Поправьте, если я ошибаюсь, Профессор... но разве обыск не проводился частным лицом? | Correct me if I'm wrong, Professor... but wasn't the search conducted by a private individual? |
- А вот Казанзаки, субъект неприятный, но дело знает, произвел обыск в шатре у полковника Лукана. | - By the way, Colonel Kazanzaki, an unpleasant person, but a good professional, has searched Lukan's tent. |
Будут произвольные обыски в комнатах и проверки на наркотики. Новые правила вступают в силу с этой недели. | Random room searches and drug tests are allowed, and the first series of these will be starting this week. |
Мы лишь круглосуточно проводим выборочные обыски, особенно у тех, кто вернулся из увольнения на берег. | We only do random searches around the clock, especially on those people returning from liberty. |
Пока продолжаются массовые обыски, исполняющий обязанности Командира бросил все вооружённые силы на поиски убийцы. | As house-to-house searches continue... the acting State Commander has put all forces on alert... to find the assassin. |
Ты такая не одна в Подразделении, поэтому мы производим обыски. | You're not the only one in Division, which is why we do random searches. |
Все живущие и работающие здесь, независимо, от уровня допуска, теперь станут предметом выборочных обысков. | All residents and workers regardless of clearance level are now subject to random searches. |
Никаких допросов, никаких обысков. | No interrogations, no searches. |
Они даже не подчиняются местным законам, защищены от обысков и так далее. | They're not even subject to local laws, searches, et cetera. |
Снизилось количество задержаниий и обысков на улицах, люди начинают волноваться. | They cut back on the stop-and-searches, people start carrying. |
Ставлю в известность, в связи со строгой секретностью в посёлке все проживающие являются субъектами выборочных обысков. | Be advised. Due to the heightened security on the Hill, all residents are subject to random searches. |
Как ты относишься к тюремной еде и ежедневным обыскам? | How do you feel about prison food and daily strip searches? |
-Ну, для начала, есть план о сокращении бюджета на искусство жуткое качество еды в кафетерии, все эти дебаты по поводу ограничений на одежду да, и не будем забывать о нарушениях частной жизни учеников при обысках их шкафчиков. Эй, притормози. | - There's the plan to cut the arts budget the appalling nutritional value of cafeteria meals, the dress code and not to mention the student privacy issues with the locker searches. |
Позвольте сказать вам, мистер Ренни, как много адвокат знает о нелегальных обысках. | Let me tell you, Mr. Rennie, how much a lawyer knows about illegal searches. |
"В результате обыска... | "A complete search of the home... |
"Во время обыска, проведенного случайной выборкой, в комнате общежития у Троя Энтони было обнаружено значительное количество марихуаны." | "A random search of Troy Anthony's dorm room uncovered a substantial quantity of marijuana." |
"Дорогие Ребятки Хауза, это вам. Перекусите во время вашего незаконного обыска. | "Dear House boys, a snack for your highly illegal search. |
"ем не менее, так оно и было. ћы смотрели друг другу в глаза. я только что с обыска, от него. ќн не вернетс€. | It happened. We looked right at each other. I just got back from searching his house he's not coming back. |
- Был арестован один из адвокатов м-ра Бишопа, который не являлся целью обыска. | - The arrest was of one of Mr. Bishop's attorneys - who was not a target of the search. - But it was |
-Въезжая на территорию исправительного учреждения... ты соглашаешься с тем, что машина может быть подвергнута обыску. | - You drive onto a D.O.C. facility... you acknowledge the vehicle's subject to search. |
Меня всегда пытаются запугать, до того как я приступаю к обыску у людей в доме. | I'm always intimidated by threats until I search people's homes. |
Обвинения в, как-то связанном с магазинными кражами, вымогательстве привели к обыску его шкафчика и обнаружению помеченных купюр, которые руководство не так давно спрятало среди прочих. | Some sort of bust-up over a shoplifting scam led to a search of his locker which turned up several marked notes management had planted in the float. |
Однажды, по пути на Багамы, я подвергся суровому обыску. Со мной были Джонни Рамон и проститутка по имени Бинки, поэтому сегодня мы поговорим о глиноземных трюфелях. | I had a full body search once while traveling to the Bahamas with Johnny Ramone and a hooker named Binky, so tonight we'll be talking about truffles almondine. |
Что-то типа препятствования правосудию мешая обыску? | Such as someone obstructing justice by interfering with the search? |
- Вы с обыском? | - Are you search team? |
- Его мать предпочла бы видеть вас в гробу, нежели с обыском в своем доме. | And his mother would rather see you dead than let you search the place. |
- К тебе пришли с обыском. | - They have a search warrant. |
- Конечно, шеф. - Хорошо. Лейтенант Провенза, когда появится офицер по надзору, вы и лейтенант Флинн понаблюдайте, пожалуйста, за обыском в комнате Реджи. | Lieutenant Provenza, when the parole officer arrives would you and Lieutenant Flynn please supervise the search of Reggie's room? |
- Мы пришли с обыском. | Yeah, we're here to search your house. |
"...основанный на незаконном обыске необычного места проживания аппелируемого". | "...based on an illegal search of appellant's non-traditional place of residence." |
- Но то, что она сказала вам, что встретится с вами на обыске, ... подразумевало, что ордер у неё есть. | But she specifically told you to meet her for a search, implying she had a warrant. |
Без подписанного ордера на обыск, любые полученные доказательства при таком обыске должны быть исключены. | My hands are tight here, without secure Chain of Custody. Any evidence obtained after the initial search must be excluded. |
В довершение ко всему, при обыске в ее квартире нашли упакованный чемодан. | To top it all off, when they searched her apartment, they found a packed suitcase. |
Видите ли, при обыске номера мы не смогли найти ничего, содержащего яд. | You see, when we searched that room, we couldn't find anything containing the poison. |