
If you have questions about the conjugation of обман or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Грубая сила никогда не будет такой же эффективной, как обман."
"Brute force will never be as powerful as deception."
"Этим я взимаю плату с тебя за лицемерие, обман и трусость..."
"I hereby charge you "with hypocrisy, deception, and cowardliness... "
"действительно ли она та, за кого себя выдает, или это обман?"
"Is she really who she says she is, or is this some sort of deception?"
"о есть если вы кладете им на хранение 1.000 долларов, они выдают под их обеспечение на 10.000 кредитов бумажными деньгами и берут за их пользование процент. " никто не в состо€нии раскрыть обман.
So, for example, if $1,000 in gold were deposited with them, they could loan out about $10,000 in paper money and charge interest on it, and no one would discover the deception.
- ... решила пойти на опасный обман.
engaged in a dangerous deception.
Я знаю, как работает ваш ум, все ваши бесконечные уловки и обманы.
I know how your mind works, your endless tricks and deceptions.
И как бы мы жили без наших маленьких обманов?
And where would we be without our little deceptions?
Не нужно будет беспокоиться о всех этих байках и постоянных обманах.
You can stop worrying about the stories and deceptions.
"Война - это путь обмана."
"All warfare is deception."
"Древние греки были мастера обмана".
"The ancient Greeks were masters of deception.
А ведь мы пришли сюда именно затем, чтобы избежать иллюзий и обмана лживого мира.
That's why we came here, isn't it? To allude the deceptions and the sham of the artificial world.
А как насчет твоего обмана?
What about your deceptions?
Билл где-то рядом, и он будет использовать любую уловку, — от обмана до откровенного вселения в чужую голову, — чтобы это произошло.
Bill is out there, and he'd use any trick from deception to outright possession to make this happen.
А профессор Лютер тебя обману разве не учил?
Did professor luther also teach you a thing or two about deception?
А ты полагаешь, что Сем, работая в компании, которая прибегает к обману, слишком далеко отклонилась от своего пути?
Are you suggesting, for Sam, that working for a company that practices deception isn't quite far enough off the path?
Зачем прибегать к обману?
Why the deception?
Извини, но все еще не могу привыкнуть к этому обману.
Sorry. Still getting used to all this deception.
Как шпион, вы должны свыкнуться к обману.
As a spy, you have to get used to deception.
"Хитростью и обманом веди войну свою". (Старый девиз Моссада.)
"By way of deception, thou shalt do war."
Брак ассоциируется с обманом?
Is marriage synonymous with deception?
Все это было обманом.
It was all a deception.
Должно быть представлено обоснование и создан повод - часто с обманом.
The foundation needs to be la id and the case is built - often with deception.
И когда ты имеешь дело с кем-то, кто знает "Искусство войны" так же хорошо, как и ты, я полагаю, что лучшим обманом будет просто сказать правду.
And when you're dealing with somebody who knows the Art of War as well as you do, I guess the best deception sometimes is just telling the truth.
"Ведение войны основано на обмане."
"All war is based on deception""
"Война основана на обмане." Сунь-Цзы.
"All warfare's based on deception. " Sun Tzu.
"Все войны базируются на обмане."
Mm-hmm. "All war is based on deception."
- Сеньорита,я бы никогда не принял участие... в этом обмане, если бы это не был вопрос жизни и смерти.
- Señorita, I would never have been a party... to the recent deception if it had not been a matter of life and death.
А у этого парня всё было построено на обмане.
And this guy was all about deception.