- Особенно у тех девчонок, которые неожиданно увидели парней в Кале, и опустились в самый низ списка национальной сборной. | - Especially those girls who snuck out to see boys in Calais, and fell to the bottom of the National Team's ranking. |
В данный момент здесь только низ... | At the moment, there's, uh... just a bottom. |
В самый низ... говорила, что там жил Дьявол. | Down the bottom... said the Devil lived there. |
Верх или низ? | Top or bottom? |
Да пошла она. Она поместила меня в низ пирамиды. | Screw her- she put me on the bottom of the pyramid. |
"Как ты думаешь, мы уже достигли низа?" | "Do you think we've reached the bottom?" |
- Вина из низа списка! | - Wine from the bottom of the list. |
- Только мне. - Да, я начинаю течение "без низа". | Well, I'm starting... the bottomless trend. |
А вот на пляже, где все без низа... – Дело другое. | Now, a bottomless beach... - that's another story. |
Вот так и добрался он до самого низа целый и невредимый | # Well, he got to the bottom safe and sound |
- В самом низу очень большого мусорного контейнера | - The bottom of a very large garbage bin |
- В самом низу, пожалуйста. | Down at the bottom, please. |
- Когда ты в самом низу... у подножья стены, и смотришь вверх, ты спрашиваешь себя: | When you're at the bottom |
- Линдси в самом низу. | - Lindsay on the bottom. |
- Не забудь про тормоза в самом низу! | Don't forget to pull the brake at the bottom! |
И еще я не могу понять, что является верхом, а что низом индейки. | I can't figure out which side is the top and which is the bottom. |
Это такая круглая штука с квадратным низом... или верхом. | It was this round thing, with this square part on the bottom. |
Я займусь низом - по ранению, вы, офицер, верхом. | Since my wound requires that I glue the bottom part of the wall, I suggest you take the upper part, officer. Which leaves the middle to Miss Hornung. |