Обычная наценка — 20%. | My normal markup's 20 percent. |
Пара брюк, дурацкая история, огромная наценка. | Pair of pants, stupid story, a huge markup. |
Твоя стандартная наценка 400%? | Your standard markup is 400%? |
моя наценка на все шины 30%, и я готов показать вам все счета, мне совершенно нечего скрывать, что может быть лучше? | The markup on all of my tires is 30%. I will show you the company invoice to prove that to you. I'll do that for you, Mr. Ford. |
" какую наценку ты думаешь сможешь содрать с этих примажореных первокурсников? | What kind of markup do you think you can get off these rich-ass freshmen? |
Мы чтим павших, нанимая лимузин и оплачивая 600%-ую наценку на вино и спиртные напитки. | We honor the fallen by hiring a limousine and paying a 600% markup on wine and spirits. |
Надпись на продукте "органический" легко оправдывает 40% торговую наценку. | And as soon as you mention "heirloom," you justify a 40% markup. |
С 50% наценкой. | At a 50% markup. |
Я бы хотел купить у вас билет с большой наценкой. | I would like to buy your ticket from you at a substantial markup. |