"Боксер Джим Браддок вернулся с того света, чтобы олицетворить собой мужество нашей нации", | Boxer Jim Braddock has come back from the dead to change the face of courage in our nation. |
"Восстановление свое мужество с усилием, | "Recovering my courage with an effort, |
"Господи, дай мне силы, чтобы изменить то, что могу мужество, чтобы принять вещи, которые изменить нельзя и мудрость, чтобы отличить одно от другого". | "Lord, grant me the strength to change the things I can, "the courage to accept the things I can't, "and the wisdom to know the difference." |
"Господи, дай мне спокойствие принять то, что я не могу изменить, мужество изменить то, что могу, и мудрость отличить одно от другого". | "God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, "the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference." |
"Должен ли я показать мужество, чтобы привлечь тебя?" | shall I show my courage to attract you? |
Билли и его друзья отважно сражались на стороне жителей деревни, и благодаря их мужеству Кобра был побежден. | Billy and his friends had fought valiantly along side the villagers, and because of their courage, cobra was defeated. |
Благодаря ее мужеству, эти трое сегодня живы | Because of her courage, these three men are alive today. |
И знаешь, я завидую твоему мужеству. | I envy your courage you know. |
Он о женщине, которая смогла выжить в диких условиях, благодаря своему уму и мужеству. | It's about a woman who survives in the wilderness through her own wits and courage. |
Спасибо Sarahе и ее мужеству Пожертвовать собой, Эта вспышка болезни прекратилась. | Thanks to Sarah and her courage and self-sacrifice, this outbreak's been contained. |
- Есть большая разница между мужеством и безрассудной глупостью. | -There's a considerable difference between courage and reckless stupidity, you know. |
¬ы обезкуражили их своим мужеством. | Overawed by your courage. |
Вы обладаете настоящим мужеством. | You possess true courage. |
Деритесь с мужеством и уважением. | Fight with courage and respect. |
Журналисты пошли в крестовый поход, с огромной ответственностью и мужеством. | It was crusading journalism of high responsibility and courage. |
В окружении ужасных событий я узнала о дружбе и верности, самопожертвовании и мужестве. | In the company of horrors, I learnt about friendship and loyalty, sacrifice and courage. |
До самого дня своей смерти никто не может быть уверен в собственном мужестве. | Till the day of his death, no man can be sure of his courage. |
И я не побоялась защитить себя... это говорит о моем мужестве. | And I was not afraid to stand up for myself and that shows courage. |
Истории о патриотизме и мужестве. | Patriotism and courage. |
Как ты водишь лезвием по коже и молишь о мужестве, чтобы нажать посильней. | tell me that you don't drag that blade across your skin and pray for the courage to press down. |