"'A морковь хороша для зрения. | "A carrot is good for the eye sight. |
"Вареная морковь среди обуви." | "The boiled carrots of footwear." |
"Ингредиенты: морковь", Заслуживает уважения. | "Ingredients... carrot." Got to respect that. |
"Нарезать морковь кружочками средней толщины". | "Chop the carrots into medium rounds." |
"Я хочу морковь в ящике под столом." | "I want carrots in a drawer under the table. |
- Правда? А откуда такие познания о моркови? | How did you get to know so much about carrots? |
- Столько моркови мы используем. | - That's all the carrots we're gonna use. |
- Ты ешь всё кроме моркови. | You're eating all around the carrots. [Annoyed] Mom. |
Аджумма, принесите мне ещё порцию маринованной моркови! ("аджумма" - обращение к старшим женщинам) | Ajuhma, get me another plate of pickled carrots! |
Без моркови. | No carrots. |
- Аппетитый, сочный свиной рулет с начинкой из мацареллы, с розами пюре, плавающего в соусе морковью в масле, салат из авокадо, разукрашенный рокфором просто умереть... | - A nice, rich, ground-pork meatloaf with mozzarella cheese center, gobs of mashed potatoes swimming in gravy carrots floating in butter and for a salad, avocado chunks with Roquefort dressing. Could you just die? |
- Я закончил с морковью. | - ANDREW: I'm all done with the carrots. |
А что с морковью? | How about this carrot? |
Вот бы это ризотто с морковью стало девушкой. Я бы отвёз её в Вегас и женился на ней. | I want this dragon carrot risotto to become a person... so that I can take it to Vegas and marry it. |
Вот почему своих я кормлю волшебной морковью. | That is why I feed mine magic carrots. |