! Где это место? | Where is his place? |
! Мы едем в Баллибанион! Баллибанион - прекраснейшее место в Ирландии! | We're going to Ballybunion, the finest place in Ireland. |
! Обожаю это место. | I love this place. |
! Я нашел место где действительно меня хотят учить, и я действительно хочу чему-то научится. | I found a place that really wants to teach me, and I really want to learn. |
" Моё место стало тесным и воздух стал густым.. | "The place became crowded and the air thick. |
"Все эти люди идут в эти места, чтобы смотреть на всякие вещи, | "All these people are going to these places to look at things, |
"Езди в разные места." | "Go places. |
"Иногда места обитания людей пораждают бесчеловечных монстров". | "sometimes human places create inhuman monsters." |
"ак как он был человеком Ѕога, то и работа его иногда вела в странные и секретные места человеческих душ. | Since he was a man of God, his labors sometimes led him... into the strange and secret places of men's souls. |
"анимайте свои места. | Everyone take your places |
" одно из немногих мест, где его используют это принтер в офисе Ёллен. | And one of the few places that uses it is the printer at Ellen's office. |
"Вен Барт" , еще несколько мест. | Van Barth, a few other places. |
"Любое... из этих мест меня устроит". | "Any... of... those places would be... fine." |
"поэтому я знаю, что мы посетим вместе множество мест," | "so I know we're going to go lots of places together," |
'Я перечисляю названия мест, где ты присутствуешь.' | 'I recite the names of the places where you dwell' |
"то ходит по безводным местам, ища покоя," | "it goes through arid places seeking rest and does not find it. |
- Нет. - Нет. Так, все по местам. | All right, everybody, take your places. |
- Так, все по местам! | - OK, places everybody! Hurry! |
- Я ездил по памятным для себя местам, где была наша семья... | Robert Durst: I was driving around these places I grew up, my family places, and... |
4 акт, по местам, народ. | Act four places, people. |
"Хочу поменяться с тобой местами всего на денек!", как сделали и мы. | "I wish I could switch places with you for just one day," like we did. In that one, there's a magic fortune cookie. |
"над теми местами, которые были дороги ее сердцу. | And flies with her... ...overallthe places... |
"ы хочешь что-бы € помен€лс€ с тобой местами ? | You want me to switch places with you? |
'отела бы € помен€тьс€ с ней местами. 'от€ бы на день. | I wish I could switch places with her for just one day. |
- А если нам поменяться местами? | - What if we switch places? |
"8:23." В двух местах одновременно. | "8:23." Two places at the same time. |
"Вы так же слепы, как и Дженна, всё время ищете меня в неправильных местах" | "You're as in the dark as Jenna, looking for me in all the wrong places." |
"И против злых духов в святых местах." | "And against evil spirits in heavenly places." |
"Надо ли говорить детям, что наша страна воюет в Афганистане и в других местах?" | "Do we tell our children that our country is at war "in Afghanistan and these places? |
"Сразу в двух местах", "Девушку к горилле", и "Призрак Пеппера". | "places at once", "girl to gorilla" and "Pepper's ghost". |
"Вирджилу вернуться завтра к месту перехода, и ко времени перехода. | "for Virgil to return tomorrow "at the place where he crossed over, "at the time of the crossing. |
"Кто возьмёт меня к месту, где есть еда?" | "Who'll take me to a place where there's food?" |
"Мояединственнаянадеждавтом, что никто не следует за мной, к этому месту. " | "My only hope is that no one else follows me to this place." |
"Ты тут немного не к месту. На чем приехал?" | "You look a bit out of place What do you drive?" |
*Все возвращаясь к тому секретному месту...* | ♪ Turning and returning to some secret place inside... ♪ |
" этот грешный мир медленно, но верно станет местом неунывающей гармонии. | And this wicked world will slowly but surely become a place of cheerful harmony. |
"Долина пепла" была нелепым местом. | The Valley of Ashes was a grotesque place. |
"Загреб становится небезопасным местом для проживания..." | Zagreb is becoming an unsecure place for living... |
"Мир может быть страшным местом, и ты должна быть осторожна, но я не хочу, чтобы ты боялась". | "The world can be a scary place and you have to be careful, but I don't want you to be afraid." |
"Мэйфилд" был известным отелем в 30-х и 40-х годах, а потом стал ночлежкой, местом для бродяг, вплоть до 1980 года, когда его реконструировали. | The Mayfield was a famous hotel in the '30s and '40s, then it became a flea-bag, transient kinda place until the 1980s when they remodeled it. |
! Ќа втором месте расположились "ћедведи √омоштейна". | In second place, we have the Queerenstein Bears. |
" в другом месте? | Maybe someplace else too. |
" на первом месте - "Ѕасни Ёзопа". | And, in first place, is Aesop's Foibles. |
" он будет в лучшем месте". | "oh, he's going to a better place." |
" ты бы не хотел быть на месте своего папы. | Yeah, you don't want to change places with Dad over there. |