"Морнебёф, мельник земли виконта Руана: | "Morneboeuf, miller on the land of the viscount of Rouen: |
- Одноглазый Джо, мельник. | - One-eyed Joe, the miller. |
Боже правый! Одноглазый Джо, мельник! | One-eyed Joe, the miller! |
Вы должно быть мельник. | You must be the miller. |
Может быть мельник вернулся? | Maybe the miller's back! |
Есть и другие мельники. | There are other millers out there. |
- Долг мельника. | - The miller' s debt. |
- Мач, я сын мельника. | -Much, the miller's son. |
- сына мельника. | - The son of a miller. |
А кто же ты, дочь мельника? | And who are you, miller's daughter? |
Наставить рога мельнику, раз уж вы заключили с ним договор! | Cuckold the miller, given that you're both in agreement! |
Ван Рейн, мне сказали, что Ваш отец был мельником. | - Van Rijn. They tell me your father was a miller. |
Отец его был мельником. | His father was a miller. |
Прежде он был мельником, а теперь посмотри на старика Мишку... | To think he was once the miller and look at old Mishka now... |
Салэ, родной... Родимый... Давай ты будешь мельником. | Sale, dearest... dearest... would you be our miller? |