"Нам нужна ловушка для муравьев для моей тумбочки". | "We need ant traps for my nightstand." |
"Нежная ловушка", как говорится. | The "tender trap," they call it. |
"Полицейская ловушка!" | stay away.. I'm a police trap. |
- А вдруг это ловушка? | - How do we know this isn't a trap? |
- А вдруг это саксонская ловушка? | - Would you sooner walk into a Saxon trap? |
- Когда мы отступали и отдавали земли немцам... уходя, мы оставляли минные ловушки с натянутыми проводами. | When we gave up ground to the Germans... ..we'd leave behind booby traps, set up with wires. |
- Проверить мои ловушки. | - Check my traps. |
- Решаем, где расставить ловушки. | Working out where to lay traps. |
- Тебе стоит проверить его на ловушки. | - You've checked for booby traps. |
- Ты знаешь, почему мины-ловушки так называются, Саймон? | Sir. You know why they're called booby traps, Simon? |
""Код отмены"" 4 тупика, 6 ловушек и фазан на грушевом дереве. | Six booby traps... four dead ends... and a partridge in a peartree. |
- И больше никаких ловушек для родителей. | - And no more parent traps. |
- Мин-ловушек? | - Booby traps? |
- Полиция нередко прибегает к услугам мистера Камстока для подобных ловушек. | Well, it's not unusual for cops working with Mr. Comstock to set traps such as the one that snared you. |
-Как избежать ловушек? | - Can you show us how to avoid the traps? |
Если бы еще старик Гибсон перестал ездил по песчаным ловушкам. | If we could just get old man Gibson to stop driving his cart through the sand traps. |
Я не буду подпускать моих детей к подобным смертельно-опасным ловушкам. | Ugh, not gonna let my kids anywhere near one of those death traps. |
-Этот парень хорошо известен своими ловушками, правильно? | This guy's known for setting traps, right? |
Все не так просто, корабль нашпигован ловушками. | It's not that easy. The ship's stacked with booby traps. |
Городов кажутся ловушками для меня. | Towns seem like traps to me. |
Их штрафная область вся напичкана ловушками. | Their penalty area is mined with booby-traps. |
Кто ещё поможет тебе с ловушками для рыб? | Who's gonna help you with the fish traps? |
В ловушках ничего нет, кроме нескольких костей. | Nothing left in the traps, just a few bones. |
Кстати о ловушках. В этой допущена одна большая ошибка. | Speaking of traps, this trap has got a great big mistake in it. |
Нам нужны сухие ветки для костра, нам нужна питьевая вода, и кто-нибудь в ловушках. | We need dry wood for fire, we need fresh water, and we need someone on traps. |
Например, из вчерашнего хлеба выходят отличные гренки, а крысы не сразу умирают в ловушках. | Like day-old bread makes great croutons, and rats don't die right away in those traps. |
О рыбах, которых мы не поймали, о ловушках, которым я не успел его научить. | Fish we never caught, traps I never showed him how to make the places we never saw. |
"Итак, сам не осознав, как это случилось, я оказался в ловушке тысячи мелочей, которые поглощали всю мою энергию." | "All in all, even without trying, "I saw myself trapped by a thousand little things that absorbed all my energy, |
"Мы в ловушке, в какой-то могиле, и через день закончится воздух. | "We're trapped in a tomb with only a day's worth of air. |
"Мы здесь в ловушке. | 'We are trapped down here. |
"Темные окна" фестиваль фильмов ужасов 13-го числа каждого месяца Чувак, когда она в ловушке на потолке, и появляются эти фиговины. | Dude, when she's trapped in the ceiling and those cuts just appear. |
"Теперь я знаю, что я ловушке в гонке между судьбой и свободой". | "I now know that I'm trapped in a race between fate and freedom." |
"Если ты стремишься к неудаче, твоя самооценка попадает в прямоугольную ловушку, начиная разрушаться, и твоя чаша позора переполняется." | "If you fail to strive, your self-esteem will be trapped in a rectangle"-- that's spelled W-R-E-C-K-tangle-- "And your shame sphere will overflow." |
"Кто-то" подстроил эту ловушку... | Somebody set that trap. |
"Напрягает" то, что чокнутый отец Скай ведёт Коулсона в ловушку. | Not okay is Skye's lunatic father leading Coulson into a trap. |
"Просто улыбнись, ступи в ловушку, Скоро ты почувствуешь пальцы разбойника". | Happily step into the trap Feel the robber's fingers |
"ам где-то пойманна€ в ловушку агонизирующа€ душа. | There is a soul trapped in agony out there right now. |
- Считаем это ловушкой? | -Do we think it's a trap? |
- Это может быть ловушкой. | - Could be a trap. |
- Это может оказаться ловушкой. | - Yeah, but it could be a trap. |
16 лет назад это перемирие было ловушкой. | 16 years ago the truce was a trap. |
Было ли это ловушкой мисс Ридли, чтобы схватить меня'? | Was it some trap set by Miss Ridley to catch me out'? |