Cooljugator Logo Get a Language Tutor

листва

Need help with листва or Russian nouns? Practice with a Language tutor for personalized feedback. Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of листва

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Singular
листва
листвы
листве
листву
листвой
листве
Practice these conjugations with a Language tutor!

If you have questions about the conjugation of листва or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of листва

Латунь, листва... и "Вторжение матери молокососа" ?

Brass, foliage... and Invasion of the Mother Suckers?

Моя жена и я ездим в лес в Вирджинии каждую осень. Чтобы видеть как опадает листва.

My wife and l used to go to Virginia... every autumn to see the foliage turn.

Нет, мэм, для этого здесь слишком плотная листва.

No, ma'am, the foliage is far too dense for that.

Такая листва предполагает, что это лето. Мы проверили архивы колонии.

Now, the foliage here suggests summer, so we checked the facility's records.

Как сообщают источники, анализ листвы, найденной с останками Сэма Китинга, почти готов.

Sources tell us police are nearly finished testing all the foliage from Sam Keating's remains.

Моя любовь к Линтону вроде древесной листвы.

My love for Linton is like... like foliage in the woods.

Насекомые и частицы листвы из Вермонта в Западной Вирджинии.

Insect and foliage particulates from Vermont to West Virginia.

Они делают анализ листвы и почвы, найденных с останками, чтобы выяснить, где его тело было сожжено.

They're testing the foliage and soil found with the remains to try to figure out where his body was burned.

Я вижу частицы листвы на ботинках жертвы.

I'm seeing bits of foliage on the victim's shoes.

А в воскресенье встаем в 6 утра и гуляем по осенней листве.

And then, on Sunday, we're up at 6:00 a.m. for the fall foliage hike.

Один был уликой в игре "поймай убийцу", спрятанной в листве в верхней части сада.

One was a clue in a murder hunt, concealed in foliage at the top of the garden.

Странно то в этой листве, что она происходит от породы дерева, которая больше не растет в этом районе.

The strange thing about this particular foliage is that it comes from a species of tree that no longer grows in the area.

Да наплевать мне на листву.

I don't give a damn about the foliage.

За рукой вы видите листву... словно живую листву сада, ожидающего нас.

Behind the hand you see foliage, like living foliage, in a garden awaiting us.

Как вы объясните вмятины на вашей машине и листву в вашем колесе?

How do you explain the damage to your car and the foliage in your undercarriage?