"Должно быть, скоро ланч." | "It must be getting close to lunchtime". |
"Мне очень жаль, дети, на этой неделе мы не можем пойти в Countrywide на наш ланч | "I'm sorry, kids, we can't go to Countrywide for our lunch this week |
"Нет". "Что тогда вот это все в вашей лодке?"."Мой ланч". | "No. " "What's all that in your boat?" "My lunch. " |
"Ничто меня так не радует как ланч с" | "Nothing makes me happier than lunch with" |
"От вчерашнего мяса остался кусочек на ланч - тебе подать его горячим или холодным, дорогой?" | "There's a little of yesterday's joint left for lunch... will you have it hot or cold, dear?" |
- Всё те же ланчи, встречи, такси. | - Usual round of lunches, meetings, cabs. |
Вот их ланчи, а это слова для теста. | Okay, here are their lunches and Travis' words for his spelling test. |
Двухчасовые ланчи неприемлемы, Ханна. | 2-Hour lunches are not acceptable, Hannah. |
Долгие ланчи были одной из превилегий, когда я начинала. | Long lunches were one of the perks when I started. |
На секретаршу, бизнес-ланчи, развлечения? | For my secretary and my business lunches, entertainment? |
"Глобусу" понадобится тот, кто готов к подхалимажу и кто любит много ланчей. | The Globe is gonna need somebody who's willing to be sucked up to and who likes to eat a lot of lunches. |
А это место, где я провела много ланчей одна после того, как отдалилась от моих друзей. | Okay, and this is where I spent many lunches alone after completely alienating all of my friends. |
Больше никаких ланчей, никаких звонков, хорошо? | No more lunches, no calls, all right? |
И больше никаких визитов массажистки или дорогих ланчей. | And no more visits from a masseuse or fancy lunches. |
И никаких больше ланчей до конца работы, хорошо? | Oh, hey, no more long lunches until this is over, okay? |
Никакого тайного санты, мы не будем меняться ланчами, и я не хочу, чтобы ты звонил мне домой и говорил: | No secret Santa, we're not trading lunches, Oh! and I don't want you calling me at home and saying "Turn on channel six." |
Я действительно наслаждаюсь нашими "ланчами". | [Sighs] I do enjoy our "lunches". |
"Если вам не хватило ланча, | "If lunch wasn't thrill enough, |
"Мы решили отказаться от ланча здесь "и вместо этого... "Посмотреть, насколько быстро наш парафургон может уплыть" | 'We decided to abandon lunch at this point 'and instead... 'see how fast a hovervan could run away.' |
"Ничего нового про Одинокого Парня, но мы видели, как он нес сумки для ланча. | "nothing yet on 'lonely boy,' But we did find out "He brown bags it for lunch, |
"Просто разговор о моем потенциале во время ланча действительно заставил меня задуматься о моей жизни. | "Today was my last day on the force. "Just talking about my potential at lunch |
(ƒ∆ќЌ): ћы пойдем туда во врем€ ланча дл€ начала, скажем, что работаем неподалеку. | (JOHN): We'll go there lunch-times at first, say we're working in the area. |
- Вы как раз к ланчу. | Just in time to eat lunch. |
- Готов к ланчу? | Hey, ready for lunch? |
- К ланчу приедет твой брат. | - Your brother's coming for lunch. |
- Не смейте опаздывать к ланчу. | Don't you dare be late for lunch. |
- Ты вернёшься к ланчу? | - Will you be back for lunch? |
"Было приятно встретить тебя за ланчем. | "It was a pleasure meeting you at lunch. |
"видимс€ за ланчем, окей? | Meet you at lunchtime, okay? |
- ... расскажи ему о кошке! - Не твоя лаборатория. Ты оставила его печень рядом с моим ланчем! | You left his liver next to my lunch! |
- А Саймон присоединится к нам за ланчем? | - So, will Simon be joining us for lunch? |
- А за ланчем они что ели? | - What did they eat for lunch? |
- Билл на ланче. | - Bill has a lunch. |
- В действительности, до этих трех встреч вы виделись с ним только однажды, в 2008 году на ланче судей, с 12 другими судьями. | - In fact, before these three meetings, you had only met him once... in 2008 at a judge's lunch, with 12 other judges. |
- не о таком ланче я мечтал. | - this is the last lunch I wanted to have. |
А на ланче он ест сэндвич с индейкой и говорит, "А теперь к работе" | And at lunch, he eats a turkey sandwich and says, "Back to work." |
А что не делового в ланче? | What's not purely professional about lunch? |