- Остались только я и маленькая когорта. | Only myself and a small cohort remain. |
Городская когорта. Гильдия лИкторов. | The pontiffs, the urban cohorts, the lictors' guild. |
Да, старая когорта Тахона. | Yeah, Tuhon's old cohort. |
Декурион Дубиус Отатус, первый легион, третья когорта! | Decurion Dubious Otatus, the first legion, the third cohort! |
Макрос, вторая когорта. | Macros, second cohort. |
Построй когорты в три ряда! | Arrange cohorts in three rows! |
Прикажи Муммию отправить первую и вторую когорты на помощь. | Give Mummius orders for first and second cohorts to move to support them. |
- Около шести когорт. | - About six cohorts. |
В этот самый час шесть когорт римского гарнизона... приближаются к лагерю. | At this very moment, six cohorts of the garrison of Rome... are approaching this position. |
Завтра я поведу шесть когорт гарнизона... на бой с рабами у подножия Везувия. | Tomorrow I lead six cohorts of the garrison... against the slaves on Vesuvius. |
Погибло шесть когорт! | Six cohorts have been slaughtered. |
Со мной будет только шесть когорт. | I only take six cohorts. |
Вас зачислили в первый легион, третью когорту, второй манипулус, в первую центурию! | You are enlisted in the first legion, the third cohort, the second manipulus, in the first centurio! |
Высылай когорту резерва! | Send in the reserve cohort. |
Один глоток - и я понесу всю когорту. | One drink - and I shall carry entire cohort. |
Я бы вас обнял, но я опечален тем, что вы не включили меня в когорту героев и освободителей. | I would embrace you all but I'm desolated that you did not enlist me in your cohort of heroes. |
Отброшены одной-единственной когортой из резерва. | Repulsed by a single cohort of reserves. |