Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

клятва

Need help with клятва or Russian nouns? Get a professional tutor, first lesson 50% off! Find a tutor →
Wanna learn by yourself instead? Study with our courses! Get a full course →

Declension of клятва

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
клятвы
клятв
клятвам
клятвы
клятвами
клятвах
Singular
клятва
клятвы
клятве
клятву
клятвой
клятве
Practice these conjugations with a Russian tutor - first lesson 50% off!

If you have questions about the conjugation of клятва or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.

Examples of клятва

- Ваша клятва?

Your oath?

- Да, но клятва подействовала.

- Yeah, but the oath worked.

А ваша святая клятва перед Богом - править ими во Святое имя Божие.

And your solemn oath, before God to rule them in His holy name.

А как же клятва Гиппократа!

The Hippocratic oath!

А как же клятва, Аслан?

What about your oath, Aslan?

Боги даже проверили клятвы.

The gods even tested the oaths.

Величайшая из всех богинь Олимпа, услышь мои клятвы и проследи, дабы они не были нарушены.

Greatest and more glorious in Olympus, be my witness, and watch over the keeping of these oaths.

Всадники Рохана, клятвы что вы на себя взяли.

Riders of Rohan, oaths you have taken.

Должен быть какой-то регламент ограничений на все ваши старые соседские "пьяные" клятвы.

There's got to be some kind of statute of limitations on these old neighborhood six-beers oaths.

Ей-богу, Кэт, я не умею красно говорить, уверяя в любви; я умею давать клятвы, которые никогда не даю без нужды, но зато и не нарушаю их даже по нужде.

Before God, Kate, I have no cunning in protestation, only downright oaths, which I never use till urged, nor never break for urging.

В ваши годы я бы не раздумывая нарушил и 50 клятв, чтобы вкусить такой красотки.

When I was your age, I'd have broken 50 oaths to get into that without a second thought.

Ваша честь, позвольте также напомнить уважаемому коллеге, что его свидетельница, по ее собственному признанию, нарушила уже столько клятв, что я удивлен, что Библия не выпрыгнула у нее сегодня из рук. Сомневаюсь, что есть смысл продолжать допрос.

My lord, may I also remind my learned friend that his witness, by her own admission, has already violated so many oaths that I am surprised the Testament did not leap from her hand when she was sworn here today.

Произнесем несколько клятв, сделаем парочку падений на доверие, выкурим трубку мира с корнем голубого аира..

We say a few oaths, do some trust falls, smoke a little blue calamus root out of a peace pipe...

Родителей, она вспоминала, воспитавших их с идеей о безукоризненной свадьбе: в белом, с перезвоном свадебных колоколов и клятв в вечной любви.

Their patents, she recalled, had brought them up with the idea of a perfect wedding: in white, with chiming bells and eternal oaths.

Торжественно клянусь перед Посейдоном, хранителем клятв, сражаться честно и до конца.

I swear solemnly before Poseidon, the guardian of the oaths, to fight fairly and to the end.

Further details about this page

LOCATION