
Ќайдите все необходимые кадры дл€ поиска ƒивергентов.
Assign all non essential personnel to Divergent detail.
Он руководил конторой 12 лет, я узнал, что он ещё подбирает кадры...
I mean, he ran the place for 12 years, I figured he's still invested in personnel, so...
Он сказал, что американские военные обучают свои кадры во время операций ставить пленника на колени, с руками, заведенными за голову.
He said the American military trains its personnel out in the field to place a captive on their knees, with their hands clasped on their head.
- Да-а, старина Ичи, начальник отдела кадров.
- Yeah, Old Itchy, the personnel manager.
- Что сказали в отделе кадров?
What did the personnel office say?
-Звоните в отдел кадров.
- Somebody call personnel.
Бенни, найди мне отдел кадров дома престарелых в Уинчфорде.
Benny, get me the Winchford Nursing Home personnel office now.
В конце концов, некоторых кадров Звездного флота приходится узнавать в лицо.
You end up developing a familiarity with certain Starfleet personnel.
Я директор по кадрам.
I'm the personnel director.
Не знаю, я заведую кадрами, а не самими проектами.
I don't know, I'm in charge of personnel. I wasn't project manager.
У нас проблема с кадрами.
well, we have personnel issues.
Удивляюсь, что у вас не возникает еще больше проблем с кадрами по поводу того, как...
I'm surprised you guys don't have, like, more personnel issues with how...
Вы это все сжигаете, и вам завтра не надо будет отмечаться в кадрах. - А если нет?
You burn all this... and you don't need to report to personnel.
Поздравляю с повышением, но нам придется обсудить отчет о кадрах в другой раз.
Congratulations on your promotion but we'll have to discuss the personnel report another time.