Cooljugator Logo Get a Russian Tutor

кабина

Looking for learning resources? Study with our courses! Get a full course →

Declension of кабина

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
кабины
kabiny
cabins
кабин
kabin
(of) cabins
кабинам
kabinam
(to) cabins
кабины
kabiny
cabins
кабинами
kabinami
(by) cabins
кабинах
kabinah
(in/at) cabins
Singular
кабина
kabina
cabin
кабины
kabiny
(of) cabin
кабине
kabine
(to) cabin
кабину
kabinu
cabin
кабиной
kabinoj
(by) cabin
кабине
kabine
(in/at) cabin

Examples of кабина

..."ам инфра-кабина. —ауна и турбо-сол€рий - вниз по лестнице.

We've got an infrared cabin, sauna and turbo solarium in the basement.

Коридор - это фойе аэропорта, а классная комната - это кабина самолета.

Regard the corridor as the airport lobby the classroom as inside the cabin

Маленькая ли кабина?

Okay, now... is the cabin small?

Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности:

Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights:

Пассажирская кабина - Центр управления ракетоплана

The passengers' cabin - Command Center of the Rocketplane

Ты обещала очистить кабины!

You promised to clean the cabins!

Я должен охотиться на браконьеров оленей а потом также исправить кабины.

I must hunt reindeer poachers as well as fix up the cabins.

- В кабинах самолётов есть давление...

- Air planes have pressure cabins...

ты должна была сделать уборку в кабинах а ты просто сбежала!

You were supposed to clean the cabins, but ran off!

Ќа нЄм два пулемЄта и третий поменьше в кабине у радиста.

There are two machine guns and a smaller gun in the radioman's cabin.

В кабине зияющая дыра, в которую затягивает людей, и их ждёт неминуемая смерть.

There's a gaping hole in the cabin, people being sucked out to certain death.

В кабине наверху!

-Up in the cabin.

В кабине упало давление, и я задыхалась А потом я оказалась во дворце изо льда.

the cabin lost pressure and i was gasping for breath and then i was in this palace of ice.

Все в кабине бились в истерике но я сохранял спокойствие.

Everyone in the cabin was, like, "Aah!" but I kept my cool.

- Душевую кабину?

- Shower cabin.

- Убирайся, иди в кабину!

- Get out, go to the cabin!

-постройте свою собственную кабину...

- building your own cabin...

.. если они захотят проверить кабину.

...if they want to check out the cabin.

600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину... Это похоже на один из рассказов Жюля Верна, которые ты имел обыкновение читать мне, когда я был ребенком.

600 kilometers underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... lt was like something out of one of those Jules Verne stories you used to read me when l was a kid.

Но как только мой крейсер с закрытой кабиной попал на открытую воду, он превратится в свирепый гоночный катер, и по этой причине, я не мог самостоятельно им управлять.

But once my cabin cruiser was out onto the open water, it would turn into a ferocious powerboat racer, and for that reason, I couldn't drive it on my own.