..."ам инфра-кабина. —ауна и турбо-сол€рий - вниз по лестнице. | We've got an infrared cabin, sauna and turbo solarium in the basement. |
Коридор - это фойе аэропорта, а классная комната - это кабина самолета. | Regard the corridor as the airport lobby the classroom as inside the cabin |
Маленькая ли кабина? | Okay, now... is the cabin small? |
Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в" Хилтоне" и достопримечательности: | Private shuttle cabin, deluxe suite at the Hilton, all the major sights: |
Пассажирская кабина - Центр управления ракетоплана | The passengers' cabin - Command Center of the Rocketplane |
Ты обещала очистить кабины! | You promised to clean the cabins! |
Я должен охотиться на браконьеров оленей а потом также исправить кабины. | I must hunt reindeer poachers as well as fix up the cabins. |
- В кабинах самолётов есть давление... | - Air planes have pressure cabins... |
ты должна была сделать уборку в кабинах а ты просто сбежала! | You were supposed to clean the cabins, but ran off! |
Ќа нЄм два пулемЄта и третий поменьше в кабине у радиста. | There are two machine guns and a smaller gun in the radioman's cabin. |
В кабине зияющая дыра, в которую затягивает людей, и их ждёт неминуемая смерть. | There's a gaping hole in the cabin, people being sucked out to certain death. |
В кабине наверху! | -Up in the cabin. |
В кабине упало давление, и я задыхалась А потом я оказалась во дворце изо льда. | the cabin lost pressure and i was gasping for breath and then i was in this palace of ice. |
Все в кабине бились в истерике но я сохранял спокойствие. | Everyone in the cabin was, like, "Aah!" but I kept my cool. |
- Душевую кабину? | - Shower cabin. |
- Убирайся, иди в кабину! | - Get out, go to the cabin! |
-постройте свою собственную кабину... | - building your own cabin... |
.. если они захотят проверить кабину. | ...if they want to check out the cabin. |
600 километров под водой, силовая установка не работает, вода поступает в кабину... Это похоже на один из рассказов Жюля Верна, которые ты имел обыкновение читать мне, когда я был ребенком. | 600 kilometers underwater, propulsion off-line, water pouring into the cabin... lt was like something out of one of those Jules Verne stories you used to read me when l was a kid. |
Но как только мой крейсер с закрытой кабиной попал на открытую воду, он превратится в свирепый гоночный катер, и по этой причине, я не мог самостоятельно им управлять. | But once my cabin cruiser was out onto the open water, it would turn into a ferocious powerboat racer, and for that reason, I couldn't drive it on my own. |