
If you have questions about the conjugation of извещение or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
- В эпизоде 7 запрос защиты был отклонен, потому что адвокату не было сделано 4-часовое извещение.
In sequence 7, a motion by the defense was rejected because counsel had not given... 4-hour notice.
Ваше извещение.
Your notice.
Вместо этого ты ждешь, пока тебе пришлют извещение.
You wait until they send a notice.
Вот ваше окончательное извещение о выселении.
It's your final eviction notice.
Доктор Хауз, Вам было дано соответствующее извещение для того, чтобы вы разобрались со своими пациентами.
Something's obstructing the blood flow... Dr. House, you were given adequate notice to make arrangements for your patients.
Дайте эти извещения.
Give me the notices.
Если вы сами себе извещения посылаете, так идите в милицию. Вы правы...
If you write your own notices... it's a police matter.
Они приклеили красные извещения.
They put up red notices.
Они присылали эти извещения, а я толком их и не смотрела, не обращала на них особого внимания.
Uh, they have been sending these notices, and I-I just didn't really look at them and paid much attention to them.
Сегодня вы раздадите эти извещения. Каждый пришелец должен поставить подпись на формуляре I-27.
Today, you will serve these notices getting the aliens to sign I-27 form.
У этих троих извещений о смерти нет.
These three top-ranked candidates don't pop death notices.
И, знаете, что можете сделать с извещением о конфискации?
You know what you can do with this impound notice?
Снаружи ждет Патрик Галлагер с извещением о выселении.
I've got Patrick Gallagher outside with an eviction notice.
Шеф, это единственное фото, что я смог найти в таком маленьком извещении.
Chief, this is the only photo I could find on such short notice.