- Неисправимый идеалист. | Always the idealist. |
- Ты идеалист и пурист. | - An idealist and a purist. |
- Ты идеалист или капиталист? | You an idealist or a capitalist, Jacob? |
Алексич - идеалист. | Aleksic the idealist! |
Брианна, ты управляемый идеалист. | Brianna, you're the driven idealist. |
Для их же пользы такого никогда не должно быть. И они должны понять, что мечтатели, идеалисты - те, кто говорит, что любит бедных... все они станут злобными убийцами в конце концов. | They must understand that dreamer idealists, those who say that love Les Miserables. |
Как и все идеалисты, она была очень доверчива. | Like all idealists, she was credulous. |
На этот раз нам не помешают заблудшие идеалисты. | And this time no misguided idealists will get in the way. |
Они идеалисты. | They're idealists. |
Все же, если вспомнить историю Ближнего Востока, для идеалистов все заканчивалось плохо. | 'After all, when it comes to the history of the Middle East 'it never ends well for idealists, does it? ' |
Завтра, антиполлютант - бактериологическое оружие... будет страховать долгий мир... и навсегда устранит... тех мерзких идеалистов... которые держатся за индивидуальность. | Tomorrow, antipollutant bacteriological weapons will insure lasting peace and fore v er eliminate thos e vile idealists who prais e the individual. |
Мы были просто групкой молодых идеалистов, | It's the misguided musings of a few youthful idealists |
Обычно даже много трупов не нужно, чтобы охладить пыл идеалистов. | It usually doesn't take that many corpses to discourage idealists. |
Слушай этих интеллектуалов, идеалистов... Наш брак будет основан на любви. | Listen to these intellectuals, idealists our marriage will be built on love, isn't that right Elsa? |
Да. Он считает нас глупыми идеалистами. | He says we're idealists. |
Нам сейчас некогда быть идеалистами. | We have no time for idealists these days. |
О, мы все начинали идеалистами. | Oh, we all start out as idealists. |
- Так где мы найдем этого нужного нам идеалиста? | - So where do we find this useable idealist? |
Варгас сделает из тебя идеалиста. | Vargas'll turn you into one of these here starry-eyed idealists. |
Неужели, вы не распознаете идеалиста с первого взгляда? | Don't you recognize an idealist when you meet one? |
Но вокруг идеалиста есть люди, которые страдают и которым больно. | But around every idealist there are people who do suffer, who do hurt. |
С точки зрения идеалиста я полностью понимаю, зачем вам нужна охрана. | 'Because as an idealist, 'I'd completely understand why you'd need a bodyguard. |
"Нет нужды возвеличивать сейчас судью Верховного Суда Роя Эшланда.... так как он и при жизни был идеалистом, но не иконой... человеком, но не памятником, тем, кто свято верил в непреодолимую силу закона, который и формирует наше общество | "Chief Justice Roy Ashland need not be enlarged in death beyond what he was in life: an idealist, not an icon a man, not a monument, a believer in the irreducible power of the law... - ... to shape our society. " |
- Легко быть идеалистом, когда не твоя работа на кону. | It's easy to be idealistic when your life's work isn't at stake. |
- Разве не время быть идеалистом? | Isn't that exactly the time to be idealistic? |
А потом кто-то где-то нажал кнопку... И я стал бывшим идеалистом. | Then somebody somewhere pushed a button And I became an ex idealist. |
Даже считал себя идеалистом. | I was even considered an idealist. |
Есть такой старый фильм Джона Форда, "Человек, который застрелил Либерти Вэланса" он о юном адвокате-идеалисте, который приезжает в городок на диком западе, чтобы изменить его. | Okay, there's this old John Ford movie called The Man Who Shot Liberty Valance, and it's about this young, idealistic lawyer who goes to this wild west town to civilize it. |
Как только я начал думать о тебе как об идеалисте, тут же появляется бизнесмен на переговорах. | Just when I was beginning to see you as an idealist, the pragmatic negotiator comes out. |