! - Твоя жена! | - Your wife! |
! И ежели жена вдруг скажет, что ты не особенный, двинь ей со всей дури прям по гепатиту. | And if your wife ever tells you that you're not special, punch her really hard right in her hepatitis. |
! Это не его третья жена. | It was not his third wife. |
" - Где моя жена? | - Where is my wife? |
" Mоя жена" то, "моя жена" это. | "My wife" this, "my wife" that. |
! У мoегo бpата нет ни жены, ни pебенка. | My brother has no wife or child. |
" У моей жены инфекция внутреннего уха." | "My wife has an inner ear infection." |
" Я бы не был так спокоен, если бы нож был приставлен к горлу моей жены." | I wouldn't be so calm if a knife was being held to my wife s throat. |
" теб€ что, жены нет? | Haven't you got a wife? |
" € не стыжусь своей жены. | And I'm not ashamed of my wife. |
", обеспокоенный потребностью с кем-нибудь поговорить, он написал своей жене. | And distressed by the necessity of talking to someone, he wrote to his wife. |
"Вы были верны своей жене, сержант Броуди"? | "Have you been faithful to your wife, Sergeant Brody?" |
"Моей жене. Я тебя люблю". | "To my wife, just because I love you." Aw! |
"Моей жене." | 'To my wife. |
"Моей жене. | "To my wife. |
! Он убил мою жену! | He murdered my wife! |
! Ты чуть не убила жену этого человека, черт возьми! | You damn near killed that man's wife! |
" вообще, ƒеннет, давай жену тоже пока держать подальше от него. | In fact, Dennett. Let's keep the wife at a distance for now, as well. |
" доктор здесь ни при чЄм. ѕросто € люблю свою жену. ¬от почему € не могу это сделать. | It's got nothing to do with the doctor. I love my wife. It's Eleanor. |
" ещЄ € тебе уступлю свою жену и детей! | Yeah, and I'll throw in my wife and kids, too. |
! Нет, нет я разговаривал с моей женой прошлой ночью. | No, no, I spoke to my wife last night. |
! С ослом да, а с женой нет! | With your wife not, so with the donkey! |
" И я счастлива быть твоей женой. " | "And I've been blessed to be your wife." |
" Я весьма сожалею, что упустил из виду тот факт, что Вы выросли без матери, и некому было научить Вас, как быть хорошей женой." | "I am quite willing to overlook the fact "that you have grown up without a mother "to instruct you in the duties of a proper wife. |
" Я так завидую этой девушке, что скоро станет твоей женой. | "I'm so jealous of the girl who gets to be your wife. |
"Лу Кэннон, который восхищал зрителей в течение более чем "X" лет, пережил двух своих бывших жён и свою девушку Кико". | "Lou Cannon, who dazzled audiences for more than 'blank' years, is survived by his two ex-wives and his girlfriend Kiko." |
"Мы просто меряем бороды рулеткой и запираем жён в шкаф!" | 'We must measure our beard with a ruler and lock our wives in cupboard! ' |
"Обмануты надежды 12-ти миллиардов, не считая бывших жён." | "Disappointed 12 billion people, not counting the ex-wives." |
"Они пришли, чтобы убить наших сыновей и жён". | "They come to slit the throats of our sons, our wives." |
- Да мы ж жён записали, что бы медстраховку им оформить. | - The wives put on payroll for health insurance. |
"Airbnb" — это агентство, сдающее жильё приезжим и, пожалуй, местным парням, которые изменяют своим жёнам. | Airbnb is an agency that rents to out-of-towners and I'm guessing local men cheating on their wives. |
- Даже жёнам! | Hey! No wives. |
- Этим проклятым жёнам я не нужна. | The damn wives don't want me. |
Беременным жёнам военных врачи военных баз давали витамины, фактически состоявшие из высокорадиоактивного урана 239 и плутония 241 вызывавший произвольные выкидыши и смерть матерей. | Pregnant wives of G.I.s were given vitamins by armybase doctors that - actually consisted of highly radioactive uranium 239 and plutonium 241 - resulting in violent miscarriages and the death of the mothers. |
Вы считаете, что стоит серьёзно воспринимать книгу, которая в числах описывает то, сколько мужчин в мире изменяют своим жёнам за одну минуту? | Do you consider a book to be serious that describes in numbers how many men in the world cheat on their wives in a minute? |
- В 70-е мужья менялись жёнами. | Men swapping wives in the '70s. |
- Да. И, видимо, лучше, чем с жёнами. | Just not so good with wives, apparently. |
- Он хочет поужинать с жёнами. | - He wants to have dinner with wives. |
- Они хотят, чтобы я охмурил с всеми этими богатыми бизнесменами и их жёнами. | - They want me to schmooze all these rich business owners and their wives. |
А что если собраться тебе с женой, мне с Марти и нашими жёнами, на ужин? Через недельку? Хорошая идея? | And if I were to ask you and your wife to join... me and Marty and our wives for dinner in, say, a week or two... that would be okay with you? |
- Просто так. Мужчины всегда так говорят о жёнах. | It's just something men say when they talk about their wives. |
Вы, наверное, заметили, что я пробуждаю в людях сильные эмоции, в частности, в моих жёнах. | You may have noticed that l tend to evoke strong emotions from people, particularly my wives. |
Давай ненадолго забудем о твоих жёнах. | Let's just forget about your wives for a minute. |
Му тут говорили о чужих жёнах. Чужих жёнах? | — Other people's wives? |
О своих жёнах и невестах. | About wives and sweethearts, everything they're gonna do when they get home. |
"В то время как наши жёны делают втрое больше работы - не получая никакой зарплаты, кроме ворчания или злобных взглядов!" | "Whereas your wives do three times the works... and get no wages but grunts or black looks!" |
"Наши жёны и дети, все мы, вскричали, | "Our wives and children, all of us, we say, 'Fight.' |
"Обычно жёны ударяются в слёзы, увидев фотографии, доказывающие измену мужа, но эта дамочка реветь не собиралась. | "Usually wives turn on the waterworks "when shown pictures of their husbands stepping out, "but not this dame. |
- Боже, жёны - это отстой. | -God, wives are the pits. |
- Новые жёны как франций. Самый нестабильный элемент. | New wives are like francium -- the most unstable of all the elements. |