За единение с природой. | Of course, to unity with nature. |
Иногда им нет места. А самое главное – это единение группы. | Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group. |
ЛЮК: Мы должны показать силу и единение. | - We need to show strength and unity. |
Наше единение начало последнюю трансформацию | Our unity triggers the final transformation. |
Но, если я правильно понимаю, нам необходимо какое-то заклинание или ритуал, чтобы обозначить наше единение и победить Дьявола раз и навсегда. | But it is my belief we need some kind of spell or ritual to symbolize our new unity and defeat the Devil once and for all. |
И, вы видите сами, что дорогой господин Леон, полный сострадания, пришёл, чтобы сделать шаг к единению, близости и любви, и, с Божьей помощью, мы верим, что будущее будет значительно лучше, | And you saw for yourselves, dear Mr. Leon, he, too, in the midst of his own grief, came, taking a step towards unity, affinity, love. |
Эта последняя связь ведет к единению. | It's the final relationship that leads to unity. |
И сейчас мы вкушаем их и пьём их, чтобы они дали нам силу быть свидетелями его и жить в единении с ним. | We eat and drink them now to give us the strength to bear witness to him and to live in unity with him. |