Дух [dux] noun declension

Russian
50 examples

Conjugation of дух

nom.
genitive
dative
instr.
prepos.
locative
partitive
Plural
духи
duhi
spirits
духов
duhov
(of) spirits
духам
duham
(to) spirits
духами
duhami
(by) spirits
духах
duhah
(in/at) spirits
духу
duhu
(in/at) spirit
духу
duhu
(part of) spirit
Singular
дух
duh
spirit
духа
duha
(of) spirit
духу
duhu
(to) spirit
духом
duhom
(by) spirit
духе
duhe
(in/at) spirit
духу
duhu
(in/at) spirit
духу
duhu
(part of) spirit

Examples of дух

Example in RussianTranslation in English
"...критическую точку, дух по-прежнему высок".And spirits are high.
"...наш дух продолжает жить..."...our spirit comes alive...
"Krysmopompas, дух зла, беспощадный враг Синей Пантеры""Krysmopompas, the spirit of evil, the inexpiable foe of the Blue Panther..."
"Беспечный дух" это марка обуви, которую носят те, чья душа давно мертва.Easy spirit is a shoe worn by people whose spirits have died.
"В здоровом теле-здоровый дух"."A healthy body makes a healthy spirit."
"Вождь, духи одолели меня!""Chief, the spirits have got me."
"Возлюбленные, не верьте каждому духу, но проверяйте их, дабы понять, от Бога ли эти духи, потому что в мире сейчас много ложных пророков"."Beloved, do not believe every spirit, "but test the spirits "to see whether or not they are from God,
"Сэнсей" по-японски - это "тот, кого ведут древние духи". Нет, нет, нет.Sensei is Japanese for one who has been guided by the spirits of many ages-aru.
"Сюда, ко мне, злодейские наитья, В меня вселитесь, бесы, духи тьмы!"Come, you spirits that tend on mortal thoughts.
"Хотя и духи адские порой Облечься могут лживой белизной," "Но верная примета не обманет.""And though ill spirits walk in white, we easily know by this these angels from an evil sprite".
"И против злых духов в святых местах.""And against evil spirits in heavenly places."
"Как держать на расстоянии злых духов", книга городских легенд."How to ward off evil spirits," a book on urban legends.
"тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя,""Then it goes out and finds seven other spirits more wicked than itself
(Каждая нота крепко обнимает духов предков)Your dynamic bodies dance to our ancestors' spirits
- А вы видели, недавно по телику показывали, как вызывают духов при помощи радиопомех?- Right. - Let's do the TV thing. You tune to a scrambled channel, call up spirits and they create interference.
"ступи духам, ЅонниYield to the spirits, Bonnie!
(Чтобы спеть ее духам предков, что скоро будут забыты)To sing for the soon-be-forgotten ancestral spirit Every note tightly embraces our ancestors' spirits
- Ни за что. Но, может, раз духам так хорошо в городе, я уговорю их помочь нам защитить столицу.- I won't do that, but maybe since the spirits love republic city so much,
- Это довольно трудно дать духам покинуть нас, но теперь?- It's hard enough to get spirits to leave us, but now?
Без обид, но мне кажется, духам виднее, как попасть в их мир, так что я пойду за ними.No offense, but I'm guessing the spirits have actually been to the spirit world, so I'm gonna follow them.
"было установление контакта с духами"was to make contact with the spirits
(Ты тоже будешь вместе с духами наших предков...) (Охранять наш народ)You'll be with our ancestors' spirits to watch over my people Lubi, keep the fire burning
Белый человек наполовину погребен в земле духами.White man half buried by angry spirits.
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных, или искупить себя перед святыми духами наших предков?Such being the case, how are we to save the millions of our subjects, or to atone ourselves before the hallowed spirits of our imperial ancestors?
В этом я клянусь духами моих праотцов.This I vow by the spirits of all my forefathers.
- Он все еще нуждается в духах, чтобы вели его. - Глава 10.He still needs the spirits to guide him. chapter ten.
Артур, вся эта болтовня об одержимости и духах - лишь уловка для спасения головы Элиана.Arthur, you must see, all this talk of possession, and spirits. It is just a ruse to save Elyan's neck.
В древних культурах, как Месопотамии, в еврейских, древнегреческих и римских, везде есть рассказы о демонах и духах, которые считаются предшественниками современных вампиров.Ancient cultures, including the Mesopotamians, the Hebrews, the Ancient Greeks, and Romans all had tales of demons and spirits which are considered precursors to the modern vampire.
Все время говорил о духах Апачи.Kept talking about the old Apache spirits.
Если ты заботишься о духах, используй Огонь, чтобы свободить меня!- If you're a friend to spirits, then use your fire to help me break free.
"В ночь перед Рождеством, придут три духа, и покажут вам путь."Deep in the night before Christmas Day, three spirits will come to show you the way.
"В супермаркете больше праздничного духа""What has more holiday spirit than a mall?"
"Ваша сущность не важна", сказал он, "Только чистота духа в вашем сердце"."Your appearance matters not," he said, "Only the truth of spirit in your heart."
"Дитя, рождённое от духа и человека, будет предвестником конца времён.""A child born of human and spirit will usher in the end of times."
"Единственная возможность, чтобы Румыния не стала чем-то эфемерным - это проникновение спартанского духа в страну хитрых, скептичных и безропотных людей", - писал Чоран."The only possibility that Romania will not become an ephemeral apparition, is the infiltration of the Spartan spirit, into a country of cunning, skeptical and resigned people." - wrote Cioran.
"Ваш рейс - обращение к духу баджорцев, которые первыми вышли в космос."Your voyage is a testament "to the spirit of the ancient Bajorans "who first ventured out into space.
"Возлюбленные, не верьте каждому духу, но проверяйте их, дабы понять, от Бога ли эти духи, потому что в мире сейчас много ложных пророков"."Beloved, do not believe every spirit, "but test the spirits "to see whether or not they are from God,
"Не верьте каждому духу, но проверяйте их!""Do not believe every spirit, but test the spirits!"
"Оставайся верен своему духу воина"."Stay true to your warrior spirit."
"позволь уйти духу умершего и продолжай праздник своей жизни"." Break the spirit the deceased and continues to celebrate your life . "
" когда мы тер€ем члена нашей семьи, то мы сплачиваемс€, скорбим и собираемс€ с духом, чтобы и дальше делать свою работу так, как это делал погибший.When you lose a member of the family, you come together, you grieve, then you strengthen your resolve to carry on in the spirit of the one you lost.
" тебе надо проникнутьс€ рождественским духом.And you need some Christmas spirit.
"Если ты соединяешься с Господом, ты становишься одним духом с Ним.""He who unites himself with the lord is one with him in spirit."
"И с духом твоим.""And with your spirit."
"И тогда откроется беззаконник, которого Господь Иисус убьет духом уст Своих, и истребит явлением пришествия Своего"."Then shall that wicked be revealed whom the Lord shall consume with the spirit of his mouth and destroy with the brightness of his coming."
"В духе "соревнования."The spirit... of... the race.
"В духе сотрудничества ..."'In the spirit of co-operation... '
"Действуя в духе взаимных уступок и с помощью кое-каких сокращений в сфере обучения и логистики, в следующем году у нас не будет нехватки новобранцев.""In the spirit of shared sacrifice, with some reductions "in training and support, the next class of cadets can be full strength."
"Действуя в духе взаимных уступок, нам нужно "передать" одну из гражданских служб, дорожную службу, школьную охрану...""In the spirit of shared sacrifice, "we should consider outsourcing one of the civilian divisions, traffic enforcement, school safety..."
"Хотя мистер О'Брайан демонстрирует энтузиазм в духе Горацио Алгера, грустная правда в том, что его работа не имеет никаких перспектив развития"While Mr. O'Brien does exhibit a kind of Horatio Alger "can-do spirit, the sad truth is his work is simply "never developed.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

анх
ankh
вех
thing
вёх
thing
даб
dub
дак
thing
дал
thing
дан
dan
дао
dao
дар
gift
дед
grandfather
дек
thing
див
deva
диг
dig
дно
floor
дог
great dane

Similar but longer

Дадух
thing
духан
dukhan
духи
perfume

Other Russian verbs with the meaning similar to 'spirit':

None found.
Learning languages?