Get a Russian Tutor
Но справлялась она с ним на диво хорошо.
But she wore it wonderfully well.
Позвольте представить вам чудо старины, диво современности.
Now, let me demonstrate to you all the wonder of the age, the miracle of modernity.
- Ну, да, это, конечно, типа преувеличение... но иногда действительно диву даешься тому, что творится с этой страной.
- Well, yes, it's a bit of an exaggeration, but sometimes you really have to wonder what's happening to this country, you do.
Вот я и диву даюсь, зачем с такими доходами вы пытаетесь обобрать моего клиента.
With earnings like that, makes me wonder why you're trying to rip off my client.
Мой турецкий немного хромает, но похоже, там у них кто-то совершил суперподвиг, так что теперь в Анкаре тоже диву даются, что это за такое североамериканское Пятно.
My turkish is a little rusty, but it seems someone managed to pull off a supersave there, and now Ankara's also wondering who America's Blur hero is.
чёрт возьми, я просто диву даюсь, где она таких слов нахваталась.
Gosh, i wonder where she picked up that little phrase. Hmm.