
Вы выстроите ваши корабли в блокадном порядке затем мы развернем поисковые отряды и десант чтобы прошерстить каждую "тропку"
You will park your ships in a blockade formation then deploy search vehicles and landing parties to run down every lead.
Вышински, вы поведете десант.
Vishinsky, you'll lead the landing party.
Есть сообщение. Держу пари, что они готовят для нас десант.
I bet they're preparing a landing operation for us.
За десант, за Легион!
During the landing, with the Legion!
Мы не такой десант ожидали.
You're not the landing party we expected.
Америке нужен специалист для подготовки десанта по захвату Константинополя.
The Americans need an expert who can conduct a landing and seize Constantinople.
Во всяком случае, деревья на той части острова достаточно густые, чтобы прикрыть высадку десанта, пока вы не окажетесь под самой стеной.
Anyway, the trees on that part of the island are thick enough to cover the landing party... until you're practically under the wall.
Де Кастри ещё может вздохнуть благодаря высадке десанта!
De Castries can still breathe thanks to a landing!
Легенда десанта.
Legend landing.
Понимаешь, еще до высадки десанта существовал абордаж.
You know, before the landings, there was the boardings.
Они были одни из тех, кто участвовал в десанте 6-го июня.
They were one of the first off the landing crafts on June 6th.