А иначе трибунал за дезертирство. | It's either that or a court martial for desertion. |
Его разыскивали за дезертирство. | He is wanted for desertion. |
Знаешь, мне бы, конечно, следовало подвесить тебя на кресте за дезертирство. | You know, of course, I could have you nailed to a cross for desertion. |
К счастью, Мэй заплатил за свое дезертирство. | Happily, though, May was paying the price for his desertion. That doesn't smell like the engine. |
Кевин, ты под арестом за дезертирство. | Kevin, you're under arrest for the crime of desertion. |
Даже чтобы пописать. Майор приравнивает это к дезертирству. | Major says that's tantamount to desertion. |
Он даже призывал к дезертирству! | He even called for desertion! |
И эта измена зовется дезертирством. | And that betrayal is called desertion. |
Между постоянными атаками и дезертирством, мы не можем держать оборону. | Between the constant attacks and desertions, we won't be able to hold the line. |
Это будет дезертирством. | That'd be a desertion. |
Для военного хуже всего обвинение в дезертирстве. | Gottfried was right. To a military man, desertion is the single worst accusation you can make. |
Также... Для Сэно Магозаемона-доно... Наши глупые обвинения в трусости и дезертирстве... | As well to Seno Magozaemon, in attendance tonight our foolish accusations of cowardice and desertion were a sin worth ten thousand deaths. |