
В этом лесишке есть заколоченная дача.
There is a closed-up dacha in this little forest.
На Яру, у её подруги, одноклассницы, дача там.
To Yara, her friend, a classmate, has a dacha there.
Переезжал кто-нибудь на одну из дач?
Has someone moved into one ofthe dachas recently?
Вы хорошо знаете, кто тут живет на дачах?
Do you know well the people living in these dachas?
Вы должны выйти на даче в Сочи когда-нибудь.
You should come out to my dacha in Sochi sometime.
На даче... у озера Ильмень.
At a dacha... at Ilmen Lake.
Она переругалась на даче с отцом и матерью из-за какой-то петрушки.
She argued with her parents at the dacha over a silly thing.
Первое, что вы говорите мне "нет" второго вы прибываете, и в следующий момент вы приглашаете меня к вашей даче.
The first thing you say to me is "no" the second you arrive, and the next moment you're inviting me to your dacha.
- Это мы ко мне на дачу завтра едем.
It's my dacha we are going to tomorrow.
- повышение, но еще и дачу впридачу...
I won't just get a promotion, I'll get my own dacha.
А принципы самые несложные. Хотелось бы иметь приличный оклад, машину, квартиру в центре города и дачу в его окрестностях. Да, еще...
I'd like to have good pay, a car, an apartment in a good location, a dacha -
Вы должны уметь вырыть колодец, когда получаете дачу.
You need to inspect wells when you rent a dacha.
Станция является частью секретного метро, а линия, по которой мы едем, вела прямо на дачу Иосифа Сталина.
This is a secret part of the metro. This station leads directly, to Stalin dacha...