Быть знаменитостью, азарт, особые привилегии... ..обожающие толпы, которые хотят автограф, мечта каждой женщины. | To be a celebrity, the excitement, the special privileges adoring crowds wanting your autograph never having to wait in line. |
Возможно, это был некий азарт. | Maybe it was just a bit of excitement. |
Для кого трагедия, а для кого - азарт. | Ah. One person's tragedy is another person's excitement. |
Эксгумация же, это азарт, тайна. | With exhumations, there's excitement, mystery. |
Я вкусил её безумный азарт лишь однажды, ...но это было давно. | I have known its mad excitements only once, that was a long time ago. |
-...мне всё равно недостаёт охотничьего азарта. | I sort of miss the excitement of the hunt. MARTIN: |
Без такого азарта я проживу. | That kind of excitement I can live without. |
Возможно, его азарта будет достаточно, чтобы поддержать тебя, пока ты не найдешь свой. | Hey, well, maybe his excitement will be enough to carry you through until you find yours. |
Возможно, нам не хватает небольшой встряски от азарта. | Perhaps we miss that little jolt of excitement. |
Да, да, жизнь, полная азарта и волнений. | A life full of excitement. |
Да, с их правилами, поэтикой и азартом. | Yes, with rules and poetry and excitement. |
Думаю, в своей жизни все мы должны всё делать с определенным азартом. Поэтому, полагаю, что должен согласиться с вами. | I think we can all do with a little excitement in our lives so I suppose I'd have to agree. |
Я видел показания ЭКГ много раз, чтобы понимать разницу между азартом и "Мамочка, я щас умру". | I've been reading the squigglies long enough to discern the diff between excitement and "Sweet mother, I'm gonna die." |
Ну конечно, в азарте я чуть за ней туда не прыгнул. | Of course, in my excitement I could hardly jump for it there. |