Get a Russian Tutor
Быть знаменитостью, азарт, особые привилегии... ..обожающие толпы, которые хотят автограф, мечта каждой женщины.
To be a celebrity, the excitement, the special privileges adoring crowds wanting your autograph never having to wait in line.
Возможно, это был некий азарт.
Maybe it was just a bit of excitement.
Для кого трагедия, а для кого - азарт.
Ah. One person's tragedy is another person's excitement.
Эксгумация же, это азарт, тайна.
With exhumations, there's excitement, mystery.
Я вкусил её безумный азарт лишь однажды, ...но это было давно.
I have known its mad excitements only once, that was a long time ago.
-...мне всё равно недостаёт охотничьего азарта.
I sort of miss the excitement of the hunt. MARTIN:
Без такого азарта я проживу.
That kind of excitement I can live without.
Возможно, его азарта будет достаточно, чтобы поддержать тебя, пока ты не найдешь свой.
Hey, well, maybe his excitement will be enough to carry you through until you find yours.
Возможно, нам не хватает небольшой встряски от азарта.
Perhaps we miss that little jolt of excitement.
Да, да, жизнь, полная азарта и волнений.
A life full of excitement.
Да, с их правилами, поэтикой и азартом.
Yes, with rules and poetry and excitement.
Думаю, в своей жизни все мы должны всё делать с определенным азартом. Поэтому, полагаю, что должен согласиться с вами.
I think we can all do with a little excitement in our lives so I suppose I'd have to agree.
Я видел показания ЭКГ много раз, чтобы понимать разницу между азартом и "Мамочка, я щас умру".
I've been reading the squigglies long enough to discern the diff between excitement and "Sweet mother, I'm gonna die."
Ну конечно, в азарте я чуть за ней туда не прыгнул.
Of course, in my excitement I could hardly jump for it there.