Штучка [štučka] noun declension

Russian
42 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
штучки
shtuchki
things
штучек
shtuchek
(of) things
штучкам
shtuchkam
(to) things
штучки
shtuchki
things
штучками
shtuchkami
(by) things
штучках
shtuchkah
(in/at) things
Singular
штучка
shtuchka
thing
штучки
shtuchki
(of) thing
штучке
shtuchke
(to) thing
штучку
shtuchku
thing
штучкой
shtuchkoj
(by) thing
штучке
shtuchke
(in/at) thing

Examples of штучка

Example in RussianTranslation in English
"Какой поэт написал, 'Надежда - штучка с перьями -"What poet wrote, 'hope is thing with feathers.
"Надежда - штучка с перьями - В душе моей поет - Без слов одну мелодию Твердить не устает"."Hope is the thing with feathers that perches in the soul and sings the tunes without the words and never stops at all"
"друг-гей" или бывший парень с которым у тебя сейчас платонические отношения но всё еще есть "штучка" для твоего друга?"gay friend," or "ex boyfriend "who you're now platonic with but still might have a thing for you friend"?
- А, вот эта штучка?- Oh, you mean this thing here?
- Весьма юная штучка.- Pretty young thing.
- Ага, они и есть штучки.Yeah. Well, they are things.
- Блестящие штучки.- Shiny things.
- Боже, эти штучки дорогие.- Jesus, these things
- Две такие штучки!Two things. - Yeah!
- Женские штучки.- Women's things.
- Видишь, Базз, вот одна из штучек, которой мы с Флинном научились за наши 70 на двоих лет службы: заставь их ненавидеть тебя, и тогда они забудут о том, как ненавидят друг друга.- See, Buzz, one of the things that Flynn and I have learned from our combined 70 years on the job is, get them to focus on hating you so that they will forget about how much they hate each other.
А зачем нам так много этих чертовых штучек?Why so many of these damn things anyway?
Бо, я серьёзно, если сделаешь одну из своих штучек, всё плохо кончится.Bo, I'm serious, if you're doing one of your little spooky things, that is not normal.
Вот что я вам скажу, если такие приступы бывают от голливудских штучек, я в этом не участвую.I'll tell you right now, if this turns into one of those West Hollywood things, I am out of here.
Вроде, ммм, детских штучек.Like,um,baby things.
Благодаря всем новым и прекрасным штучкам,Because of all the beautiful and new things
Я стремился ко всем этим родительским штучкам, знаешь...смена подгузников, первые шаги, догонялки....And I was already kind of looking forward to doing all of those parent things you hear about. You know, like changing diapers, first steps, playing catch.
А потом я увидела твою пасту с маленькими хрустящими штучками, и захотела почувствовать на вкус, и поэтому я... я бы не сказала, что я съела твою еду, скорее текстуру.And then I saw your pasta with the little crunchy things in it, and I-I wanted to see what it would feel like in my mouth, and so I... I wouldn't say I ate your food, so much as I ate your texture.
Доктору МакКею потребовались годы, чтобы разобраться со всеми штучками Древних, и он до сих пор не все понимает.It took Dr. McKay years to figure out all things Ancient, and he still doesn't completely understand 'em.
Ей не нравится проводить со мной время, занимаясь всякими женскими штучками.She doesn't do the "doing girlie things with Mum" thing.
И никто не будет знать, где лежат... эти маленькие вещички... с такими, знаете, маленькими плетеными штучками на конце.And nobody will really know where lieth... those little things... with the sort of raffia work base that has an attachment.
Он клевый, он занимается сёрфингом, всякими массажными штучками.He's hot, he wind surfs, he massages things.
Да, да мы будем говорить о докторских штучках которых понимают только доктора.Yes, yes, we will be discussing doctor things that only doctors understand.
Так что я не сказал ничего об этих психо-штучках - только потому, что я думал... - О, ты так тяжело работаешь, и у нас такая спокойная жизнь.so the reason i didn't say anything about this psychic stuff was because i honestly thought -- oh, you've been working so hard, and things are slow for us.
Ты говоришь обо всех этих взрослых штучках...You say all of these grown-up things...
Я оказалась очень хорошей в романтических "штучках"I happen to be very good at romance-y things.
Я слышал о таких штучках.I've heard of these things.
А теперь передай этой сладкой маленькой роскошной штучке, что фотографии у меня и в безопасности.Now, tell that sweet little posh thing the pictures are safe with me.
Брат, ты должен рассказать этой сладкой штучке что твое дублирующее тело обречено.Brother, you gots to tell that sweet thing your time-duplicate body is doomed.
Вся моя книга действительно помещается на этой маленькой штучке?Have you really got my entire book on that little thing?
И что же было на компьютерной штучке?So what was on that computer sticky thing, anyway?
Красная штучка двигается к зеленой штучке.- Red thingy moving toward the green thingy.
"мы должны вместе занятся чем нибудь, посмотреть на Драконов." Если у тебя есть сиденье В длинной поездке, вытащите маленькую штучку и это горшок."we should get together and get some business, go and see the Dragons." If you had a car seat, on a long journey, pull out a little thing and it's a potty.
- ... прекрати свои еврейские штучку, ладно?- Yeah. -... Let's just tone down the Jewish thing, okay?
- Поверни эту штучку, тупица!-Turn that damn thing off, retarded.
А во-вторых, вы забыли убрать крошечную штучку с тела доктора, перед тем как отправить его в морг.And secondly, you forgot to remove a teeny thing from the doctor's body before you rolled him into the morgue.
А подари мне тоже вот эту штучку. Я в ней чудика пугать буду.January you also gave me this thing to scare jokes.
"Единственной грязной штучкой в твоем доме буду я.""The only thing dirty in your house will be me."
*И крутит своей штучкой прямо перед лицом*♪ And a round thing in your face, you get sprung ♪
Все, кто имел отношения со штучкой в этой комнате, нуждается в уколе.Anyone who's had relations with the thing in that room is going to need a shot.
Звуком попробуй, этой своей штучкой!Sonic it, use the thingy!
Знаешь, я тоже была молодой и горячей штучкой, а теперь по вечерам, я сижу перед проклятым увеличительным зеркалом и выдавливаю то, чего бы не хотела видеть.You know, I used to be that young and hot, and now at night, I sit in front of that damn magnifying mirror and pick at things that don't need to be picked, and all I see staring back at me is a big pile of old.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

внучка
granddaughter
ебучка
thing
окучка
thing
шаечка
thing
шторка
blind

Similar but longer

Not found
We have none.

Random

шлёпанцы
thing
шов
seam
штрафной
soldier sent to a penal
штудия
thing
штуцер
coupling
штык
bayonet
штырь
pin
шхера
skerry
щедрость
generosity
щипчики
tweezers

Other Russian verbs with the meaning similar to 'thing':

None found.
Learning languages?