
*Партизанский, молдаванский собираем мы отряд*
"We're forming in Moldavia A detachment of partisans.
В 45-м году отряд мальчишек поймал двух цыган, которые на протяжении месяцев приходили и уходили, двурушничая, осведомляя о расположении партизан.
During the days of '45 a band of boys had captured two gypsies who for months had been coming and going, double-crossing, informing on the partisan detachments.
Если отряд Пожирателей был направлен охранять Фенистеллу на неопределенный период, то возможно их физиология была изменена сверхъестественным способом.
If a detachment of Reavers were deployed to guard the Fenestella for an indefinite period, perhaps their physiology has been supernaturally altered.
Если так, то тебе надо взять отряд и напасть на них с востока.
You need to take another detachment and round on them from the east.
Из наших его тогда и не знал никто. Так, отряд у него маленький.
Back then, none of our lot had heard of him ...his detachment wasn't that big
Кардассианские отряды атаковали аванпост Доминиона на Рондаке III.
Cardassian detachments attacked Dominion outposts on Rondac lll.
Мои контрнаступательные действия приняли форму блицкрига с двух направлений ковровых бомбардировок артиллерии и авиации при поддержке высаженных отрядов воздушной полиции с применением тактики выжженной земли и уничтожении отдельных единиц техники.
My counter-offensive has taken the form of a two-pronged blitz blanket bombardment by artillery and aircraft followed by landings of airborne policing detachments employing scorched-earth and random-elimination techniques.
Из какого отряда?
From which detachment?
Йыги, будешь командиром отряда.
- Blades, call the detachment commanders.
Мужчины и женщины из отряда три-ноль-три в своих... леопардовых шкурах.
To the men and women of the 303 detachment with their... Leopard skin.
На другой день Французы не возобновляли нападение, и остаток Багратионова отряда присоединился к Кутузову.
The next day the French army did not renew its assault and what was left of Bagration's detachment joined Kutuzov's army.
Во время моего последнего задания в морской пехоте я была с отрядом безопасности на нефтяной платформе Аль-Кашир в Ираке.
For my last tour in the Marines, I was with a security detachment on the al-Kashir oil platform in Iraq.
Здесь генерал-лейтенант Войцеховский с передовым отрядом!
Lieutenant-General Voytsekhovsky with an advance detachment...
Он находит смешным, что мы хотим воевать таким забавным отрядом.
He thinks it's funny we want to fight with this curious detachment.
Позвольте мне остаться в отряде князя Багратиона.
Permit me to stay in General Bagration's detachment.
Тогда вы должны вспомнить свое обучение в отряде.
Then you should remember your training in detachment.