
If you have questions about the conjugation of молочная or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Как, например, старая молочная ферма?
Like an old dairy farm?
Может, молочная фея.
Maybe it's a dairy fairy.
Похоже, молочная королева преследовала меня долгое время.
Looks like the dairy queen's been following me for a long time.
Раз уж это молочная ферма, рискну предположить, что у вас найдется молоко, верно?
This being a dairy farm, one would be safe in assuming you have milk?
Черная царская коза, молочная.
Black Saanen dairy goat.
"Я слышал, что ты выросла на молочной ферме, но на самом деле у тебя аллергия на молоко?"
"I hear that you grew up "but you're actually allergic to dairy?"
- У меня сильные руки Я же выросла на молочной ферме .
Cause ya get pretty strong arms growing up on a dairy farm.
- Это прямо красный уровень молочной опасности.
- This is life dairy defcon 1.
А мы уже совсем отчаялись. У нас есть для вас укрытие... на молочной ферме здесь, через дорогу.
We have shelter for you... at the dairy barn across the road.
Без крахмала и молочной сыворотки, вы не найдете такого в Канзасе.
Gluten-and dairy-free -- you won't find that in Kansas.
Может нам следует искать (молочную) ферму или ранчо
Maybe we're looking for some sort of dairy farm, or ranch.
Мы хотим завести молочную ферму.
- We plan to start a dairy.
После того, как отвезем его, давайте пойдем на молочную ферму, и напугаем коров до усрачки.
After we drop him off, let's stop off at the dairy farm, scare the hell out of some cows.
Сделаешь все правильно, куплю тебе молочную ферму, договорились?
You do this right, I'll buy you a dairy farm, okay?
Спасибо. Мы принесли стенограмму обсуждения тарифов на молочную продукцию.
- We have the notes from the dairy tariffs meetings.