Get a Russian Tutor
И тогда она превратилась в лавр, чтобы исчезнуть.
And turns herself into a laurel tree in order to escape.
Больно видеть, как твои лавры достаются другим.
It pains me to watch others claim your laurels.
Да будет он храбрым львом среди сильных, раздавая милости, не забудет о страждущих, и пусть никогда не увянут лавры на его голове.
His holy wrath shall strike them now... with laurels to adorn his brow.
И это была моя победа, какие бы лавры генерал Гейтс ни пытался прибрать себе.
And it was my victory, no matter what laurels General Gates lays at his own feet.
Ну, прежде чем мы начнём полировать наши лавры нам нужно найти ещё одного свидетеля.
Before we start polishing our laurels it'd look better if we had a corroborative witness.
Похоже, битва за лавры победителя будет жаркой.
'It's shaping up to be a tight battle for the winner's laurels.
*Хорошие дела и хорошая работа заслуживают лавров.*
♪ Good deeds and good work earn you laurels ♪
Ты заслуживаешь лавров, аплодисментов, вызовов на бис.
You've got a gift. You deserve the laurels and the applause and the shouts of "encore."
Навстречу славе и лаврам.
To be met with glory and laurels.
Лучше бы меня покрыли лаврами за голову фракийца на копье.
Would that the Thracian's head upon pike bore witness to such laurels.
Однако Помпей возвращается героем, победившим Сертория, увенчанный лаврами.
Yet Pompey returns the hero against Sertorius, ripe with laurels.
Славой, лаврами венчанный После громких, дивных дел,
Crowned with laurels and with glory For your famous, heroic deeds,
Я жажду восславить имя Красса победами и лаврами.
I yearn to honor the name of Crassus with victory and laurels.
Ќо рано еще почивать на лаврах.
But that's no reason to just rest on our laurels.
В моем доме никто не почует на чужих лаврах.
There's no resting on one's laurels in this household.
И что, просто почивать на лаврах?
So we're just going to rest on our laurels?
Красивые одеяния претора еще даже не помялись, а он уже говорит о войне и лаврах.
The embellished robes of a praetor not yet to wrinkle, and yet he speaks of war and laurels.
Мисс Дениз и девушки продемонстрировали нам сегодня что не стоит почивать на лаврах.
What Miss Denise and her girls have illustrated for us today is that we must not rest on our laurels.
Венок из лавра на челе терновым станет он венцом и смерть безжалостной рукой его сорвет и бросит ниц повергнет в прах и станет он
And round that early laurelled head... will flock to gaze the strengthless dead... and find unwithered on its curls... a garland... briefer than a girl's."
Видели, что он с кустами лавра сделал? - Вот, поехала...
See what he's done to my laurel?