Знак [znak] noun declension

Russian
49 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
знаки
znaki
signs
знаков
znakov
(of) signs
знакам
znakam
(to) signs
знаки
znaki
signs
знаками
znakami
(by) signs
знаках
znakah
(in/at) signs
Singular
знак
znak
sign
знака
znaka
(of) sign
знаку
znaku
(to) sign
знак
znak
sign
знаком
znakom
(by) sign
знаке
znake
(in/at) sign

Examples of знак

Example in RussianTranslation in English
" мен€ что, на лбу знак, где написано, что € - хрупка€?Can you take the sign off my forehead that says fragile?
" ты, ты говоришь, что это своего рода знак?And you, you're saying that it's some kind of a sign?
"...в знак моей любви..."...as a sign of my love...
"А знак зодиака?"'And your star sign?
"В наказание ты теперь не сможешь говорить, пока мы не дадим тебе знак""As your punishment you mustn't speak until we give you a sign."
" них есть солдаты с автоматами. ѕовсюду знаки "—мерть нарко-диллерам"They got soldiers there with machine guns, signs all over the place...
"...но если бы я читала знаки...""... but if it was me reading the signs... "
"Везде предупреждающие знаки."The warning signs are there.
"ак: собаки, трости, знаки, люки, лестницы, пианино, мрак.Okay, dogs, canes, signs, manholes, stairs, piano, darkness.
"и вдруг принимаешь на веру знаки. Оп-ля, и ты все замечаешь.And suddenly swallowed by signs Lo and behold
- Отлично, прежде всего, могу я отметить, что здесь нет знаков?- All right, first of all, may I point out that there's no signs?
- Потому что тут на 120 гектаров ничего нет, кроме колючей проволоки и знаков "Не приближаться".- Because it's 300 deserted square acres surrounded by barbed wire and "keep out" signs.
- Ты не видишь знаков.- You're missing the signs.
- Ты что, знаков не видел?Didn't you read the signs?
"ы должна следовать знакам, имберли.You have to follow the signs...
И если мы поступим также, если будем следовать знакам, если отпустим наши ожидания и примем наше предназначение, то рано или поздно, как и они, уверен, мы победим.And if we do, too, if we follow the signs, if we let go of what we expected and accept what is intended, then sooner or later, just like them, I know we're gonna succeed.
И по неким мистическим знакам я вижу, что этот человек – ты.Due to certain mystical signs... .. I can see that it is you.
Кто вы? Откуда вы знаете, кто мы... Вы должны следовать знакам, как и Посланники до вас.How do you know who we... you've got to follow the signs, just like the Messengers before you.
Мы должны прислушиваться к знакам.We have to listen to the signs.
Детки, к вселенной можно обращаться за знаками...Kids, you can ask the universe for signs all you want...
Для племени Bambara, Komo - предсказание, показанное "знаками", охватывает все формы знания и жизни.For the Bambara, the Komo is the incarnation of divine wisdom. Its teaching is based on the knowledge of "signs", times and worlds.
И мудрость, которую несут психоделики, похожа на очень хитрую смесь неповторимых религиозных переживаний с богами, посланиями и чёткими знаками, и удивительного зеркального отражения собственного разума.And that the wisdom that these things bring, is this kind of a very tricky mixture of authentic religious experience with gods, and messages and clear signs and a sort of a remarkable mirror of the mind.
И, по мнению местных ясновидцев, странные небесные явления на прошлой неделе служат знаками того, что пророчество уже исполняется, и конец света уже близок.And doomsayers are pointing to last week's strange celestial events... as signs that prophesy is now being fulfilled... and the world as we know it may be coming to an end.
И... когда я встретил Шармейн, она была просто увешена знаками, я подумал, что может вселенная меня испытывает.And, uh... And when I met Charmaine, She was just such a boatload of signs,
- Вы говорите об этих знаках?Ah, you're talking about the signs written "50"?
А вы прекрасно разбираетесь в знаках.You really do know how to read the signs.
Больное тело - как магистраль, всё в дорожных знаках.A sick body is like a freeway, full of signs.
Давайте условимся о знаках, например если я хорошо справляюсь, вы оттяните мочку уха.Let's have signs, like if I'm doing well, you pull on your ear.
Недавно мы говори о,мм, этих загорающихся знаках на магистралях с этими идиотскими надписями.Recently, we were talking about, um, those motorway gantry signs that flash up idiotic nannying messages.
"Пожалуйста, оставайтесь на своих местах до выключения знака "пристегните ремни".'Please remain seated until the seatbelt sign has been turned off.'
*Сегодня ночью мы танцуем на краю знака Hollywood*♪ and we're dancing on the edge of the Hollywood sign ♪
- "А как насчёт знака:- "How 'bout a sign that says,
- Дотронься до знака!- Touch the sign!
- Ну, на самом деле, у меня на тебя - "опасное вождение",так как ты снёс два знака и сопротивлялся аресту.Well, actually, I got you for reckless driving, blowing two stop signs and resisting arrest.
- Ты кто по знаку Зодиака, Близнецы?- Vanni, what star sign are you? Gemini?
Господи. Может, скажешь еще, кто он по знаку зодиака?For chrissakes, Garber, you gonna tell us what his zodiac sign is now?
И я скучаю по знаку Спрингфилда и по каждой улице, оказывающейся тупиком.And I miss the Springfield sign and how every street is a dead end.
Интересно узнать, кто ты по знаку Зодиака?I wonder what your star sign is.
Интересно, кто он по знаку зодиака?I wonder what his sign is.
"Агент Уоррен, ждите под знаком "Выдача багажа""Agent Warren, wait under the baggage claim sign
"Расположила под знаком королевы.""Placed it beneath the sign of the queen."
* Я ни с одним другим знаком * * так не был совместим *♪ Ain't no particular sign ♪ ♪ I'm more compatible with, ♪
- Hазовём и это знаком.- I don't know. Call it a sign.
- Вы знаете, кто пользуется этим знаком?-Do you know who uses this sign?
"Смитти" написано на знаке.It says smitty's right on the sign.
"то там на знаке написано?What's that sign say out there, huh?
*На вечеринку на вершине мира -* *сегодня сегодня* *мы танцуем на знаке HOLLYWOOD!♪ there's a party on the rooftop, top of the world ♪ ♪ tonight, tonight ♪ ♪ and we're dancing on the edge of the Hollywood sign ♪
*На вечеринку на вершине мира -* *сегодня сегодня* *мы танцуем на знаке HOLLYWOOD*!♪ there's a party on the rooftop, top of the world ♪ ♪ tonight, tonight ♪ ♪ and we're dancing on the edge of the Hollywood sign ♪
*Этой ночью мы танцуем на знаке HOLLYWOOD! *♪ and we're dancing on the edge of the Hollywood sign ♪

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

абак
abacus
брак
marriage
ежак
thing
жмак
thing
звук
sound
звяк
clinking
злак
herb
знамя
standard
знать
nobility
зной
heatwave
зрак
spar
зырк
thing
Ирак
thing
Исак
thing
ишак
donkey

Similar but longer

знаток
cognoscente
значок
symbol

Other Russian verbs with the meaning similar to 'sign':

None found.
Learning languages?