А мне помнится, здесь всегда было знамя. | As I recall, a battle standard used to be kept there. |
Да, отцовское знамя. И ещё его доспехи и шлем. Где же они? | Yes, my father kept his standard and suit of armor there. |
Доспехи ничего не значат. Но знамя... | The armor is of no importance, but the standard - |
Мон-фер-феррата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя. | "by a spear during the siege of Montfer... ferrat, "while hoisting the king's standard. |
Помню, как Шолах водружал мое знамя в самом сердце Крестана. | I remember Sholakh planting my standard in the very heart of the Crestan general. |
Пока он еще жив, он будет знаменем, вокруг которого будут собираться наши враги! | If he is still living, he will be a standard around which our enemies will gather! |
Я - твой владыка! В силу священной клятвы под знаменем Тринадцатого легиона! | I am your master by sacred oath under the standards of the 13th. |
Мы, Джинночи, должны поднять свои боевые знамёна и сражаться! | We of the Jinnouchi have to raise our battle standards and fight! |
Поднимем наши знамёна, наши национальные знамёна! | Let us raise our standards, our national standards. |