
If you have questions about the conjugation of затмение or Russian nouns in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
"Китайцы упомянали одно затмение, которое случилось в период правления императора Чун Кана, во время осеннего равноденствия,
"The Chinese remembered one eclipse "that occurred under emperor Chung Kang "during the time of the fall equinox,
"Ожидается редкое солнечное затмение в 12 штатах"
"Rare solar eclipse expected to be seen across 12 states."
*Ничего не могу поделать* *Это полное затмение сердца*
⪠There's nothing I can do ⪠⪠Total eclipse of the heart âª
- Было лунное затмение.
- There was a lunar eclipse.
Антикитерский механизм вычислял дни солнечного затмения, и, будь я проклят, если смогу сообразить, что вычисляет эта штука.
- Mm-hmm. The antikythera calculated dates of solar eclipses, but I'll be damned if I can figure out what this calculates.
Джозетт, ты не поверишь, как меня достали затмения.
Oh, Josette, you would not believe how sick I am of eclipses.
Лунные затмения бывают часто, а солнечные - штука редкая.
There are lots of moon eclipses, but a sun eclipse is special.
Он читал лекцию о значении затмения солнца в мифологии майя.
He just gave a lecture on the significance of solar eclipses in Mayan mythology.
Четыре полных лунных затмения каждые полгода.
Four successive lunar eclipses six months apart.
Они отслеживали в особой Венере, фазах из луны, затмений.
They were tracking in particular Venus, the phases of the moon, eclipses.
Конечно, как вы знаете концерт мистера Боливара, "Серенада затмению", имеет наивысший приоритет.
- Of course. You know The serenade for the eclipse concert is mr. Bolivar's
Приготовьтесь к затмению.
Get ready for the eclipse.
"Через шесть дней конец будет ознаменован солнечным затмением.
"In six days, the end will be marked "with a solar eclipse.
- Мы сможем наблюдать за затмением.
- Then we can see the eclipse.
Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun.
На самом деле, это солнце за лунным затмением, не так ли?
Actually, that's the sun behind a lunar eclipse, isn't it?
Перед затмением.
Before the eclipse.
"Когда три планеты выстроятся в затмении... черная дыра, как дверь, откроется.
"When the three planets are in eclipse... the black hole, like a door, is open.
- Вы говорите о затмении?
- You mean an eclipse?
И я не буду нуждаться в лунном затмении,
And I won't need a lunar eclipse,
Мы знаем о лунном затмении, так что не думайте, что Кали собирается сидеть и ждать его, чтобы уравнять ваши шансы.
- We know about the lunar eclipse, So don't think kali's gonna sit around waiting for it To level the playing field.
Но дверь открывается лишь при затмении, а оно прошло.
But that door only opens in the eclipse, and that's over.