Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Забвение [zabvenije] noun declension

Russian
18 examples
nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
забвения
забвений
забвениям
забвения
забвениями
забвениях
Singular
забвение
забвения
забвению
забвение
забвением
забвении

Examples of забвение

Example in RussianTranslation in English
"Насколько короткая любовь И настолько долгое забвение" - говорил Пабло Неруда."Love is so short, and oblivion so long" said Pablo Neruda.
- Я не вернусь в забвение.- I will not go back to oblivion.
А теперь приготовься узреть забвение!Now prepare to face oblivion!
Вместе вам будет так весело отправить всех моих тупых друзей в забвение* Together you will have so much fun * * Sending all my stupid friends to oblivion *
Выберете мушкетеров и познаете забвение.Choose the Musketeers and you choose oblivion.
"дорога к забвению начинаются здесь.""the path to oblivion starts here."
А всё остальное предаёт забвению.And he's run the rest into oblivion.
В надежде на то, что он её... снасилует. В прямом смысле слова пожрёт её, и тогда она предастся забвению.in hope that he will... ravish her, quite literally devour her, until she's lost into oblivion.
Взорву всех и предам забвению.Blow us all to oblivion.
Грошовый роман, я предаю тебя забвению.Dime-store romance, I consign you to oblivion.
Конечно, uх имена вам неuзвесmны, поmому как они покрыmы забвением.You don 't know these people by name, of course, because they enter oblivion.
Между тобой и полным забвением... стою только я.I'm the only one standing between you and oblivion.
Она начала новый день своей жизни, наполненной фантазиями, укрытой самообманом, припрятанной забвением.She begins another day of life, brimming with fantasy, plastered in self-deception, sealed by oblivion
забвении""in oblivion"
Вступают в секту, у них диагностируют психические заболевания, Альцгеймера и блуждают в забвении.You know, they join a cult, they develop a mental illness, they get Alzheimer's and, you know, wander into the oblivion.
И передайте, неужели коррумпированные, некомпетентные органы власти, могут продолжать жить в забвении, рассчитывая, что всю ответственность на себя возьмем мы?And send a message that corrupt, incompetent governments can spend their way into oblivion and count on us to pick up the pieces?
Исчезни в забвении!Blast away to oblivion!
Поверь мне, Халлем, старина, я лишь хочу погрузиться в кресло в славном забвении этого замечательного бара, но, клянусь богом, каждый мелкий европейский князек принесся сюда, для лучшего места на похоронах моего отца, а я, разумеется, стал теперь братом Короля.Believe me, Hallam, old chap, I would like nothing more than to sink into a chair in glorious oblivion in the fug of that enthralling bar, but I swear to God, every petty princeling in Europe has fetched up here, expecting ringside seats for my father's funeral, while I, of course, am now the king's brother.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

забвенье
oblivion
зажжение
lighting of
зазрение
twinge
заиление
siltation
затмение
eclipse
заушение
thing
зачтение
thing

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'oblivion':

None found.