Get a Russian Tutor
Ещё одна такая выходка, и мы точно это сделаем.
Any more tricks like that, And we will.
Какая ужасная выходка!
Oh, that is a horrid trick!
Ну что это за выходка?
What kind of trick?
Фрай, эта идиотская выходка для того, чтобы свести нас с Ларсом обратно?
Fry, was this an idiotic trick to get Lars and me back together?
Это еще одна выходка.
It's just another trick.
- Заканчивайте свои выходки, месье Боб!
- Finish your tricks, Monsieur Bob!
Бывают странные выходки в старом доме.
It plays odd tricks in old houses.
Знаешь, мне надоели твои выходки.
Youknow,I'mtiredofyourtricks .
Имя новое, а выходки все те же.
New name, but the same old tricks.
Ты бы не повелась на эти выходки.
You'd never fall for these tricks.
Мне уже плохо от твоих выходок.
I´m sick of your tricks.
А как по мне, так ты вернулся к своим старым выходкам.
As I see it, you're up to your old tricks.
Рассказать о выходке в торговом центре?
Describe the trick at the mall?
Каролина ей потакала, Эмиас ревновал. Они с Анджелой цапались. Дело кончалось злой выходкой Анджелы.
Caroline indulged her, Amyas got jealous, he and Angela would fight, and she'd end up playing some spiteful trick.