"Плейбой", Рождественский выпуск. | "Playboy," Christmas issue. |
"м удалось убедить большинство делегатов онституционной онвенции передать им право на выпуск бумажных денег. | They convinced the bulk of the delegates to the Constitutional Convention to not give Congress the power to issue paper money. |
- "Дикая семерка", выпуск 319. | - "The Savage Seven", issue 319. |
- Неплохой выпуск. | - That's a good issue. |
- Последний - это выпуск с Джеки Кеннеди, где есть отличные статьи, например, "Что я рассказала детям", "Зачем этот вечный огонь" и еще много чего. | - The last one's theJackie Kennedy issue... that's got those wonderful articles like "How I Told the Children"... and "Why the Eternal Flame" and all that stuff. |
Вы получите свои первые выпуски через 10-12-18 недель, ага? | You should receive your first issues in ten to 12 to 18 weeks, huh? |
Здесь только рекламные проспекты, старые выпуски GSM. | Nothing here but junk mail, back issues of GSM. |
Итак, здесь все свадебные выпуски, которые я смогла найти. | All right, Here are all the bridal issues I could find. |
Скажите, были ли другие выпуски 31 мая? | Say have there been other issues on the 31th of may? |
Специальные выпуски После Школы были сделаны для половиков- достигших половой зрелости- которые тогда касались очень спорных вопросов и социально значимых вопросов. | After-school specials were made-for-TV movies for pubes-- pubescents-- back in the day, which dealt with controversial subjects and socially relevant issues. |
Вот несколько выпусков. | Here are some back issues. |
Вы двое – единственные в этом городе, кто покупает этот клочок сплетен, а поставщик требует, чтобы я заказывал 8 выпусков. | You two are the only people in this town that even purchase that liberal gossip rag, but the distributor makes me order eight issues. |
Здесь ничто, кроме старых выпусков "В мире науки". | Nothing in here but back issues of Scientific American, |
Комиксы Super Fun Guy первые 50 выпусков. | Super Fun Guy comics. First 50 issues. |
Но у нас куча статей на несколько выпусков вперёд, так что... | We're pretty full over the next few issues, so... |
48й выпуск Фантастической четвёрки с первым появлением Серебряного Сёрфера против твоего 123его выпуска "Flash", классического издания "Flash of two world". | I will put up my Fantastic Four number 48, first appearance of Silver Surfer against your Flash 123, the classicFlash of two worlds issue. |
8 €нвар€ 1835 года ƒжексон погасил последнюю часть национального долга. Ёто стало возможным благодар€ разрешению банкам выпускать валюту на сумму выкупленных правительственных облигаций, а не просто за счет выпуска казначейских об€зательств, не обеспеченных долгом. | On January 8, 1835, Jackson paid off the final instalment on the national debt which had been necessitated by allowing the banks to issue currency for government bonds, rather than simply issuing Treasury notes without such debt. |
В связи с разгромным поражением последнего выпуска акций, теперь я должен выполнять работу трех человек. | Yeah, due to the crushing defeat of the latest bond issue, I now have to do the work of three people. |
Все браслеты действуют с восьми утра до семи вечера дня выпуска. | Each wristband is valid between the hours of 8:00 A.M. and 7:00 P.M. on the day of issue. |
Для воскресного выпуска? | For the Sunday issue? |
Голосование по выпуску облигаций проводится каждый год, и каждый год решение одобряется, и предоставление социальной помощи продолжается. | The vote to issue bonds comes up every year, and every year the measure is approved and public services continue. |
Но.. независимо от того был ли скандал я должна была вернуться к выпуску первого номера | Well, Cal is still in Rome-- some business thingy-- but scandal or no scandal, I had to be back for our first issue. |
Он покупает 16 страниц рекламы по выпуску | He buys 16 pages of advertising per issue. |
Теперь вы будете все представлять эссе к выпуску в этом году, которое, судя по уровню таланта в этой комнате, будут больше похожи на листовки. | Now you will all be submitting an essay for this year's issue, which, judging by the level of talent in this room, should look more like a flyer. |
- Я говорю владеть одним выпуском акций.. | - I'm saying, owning one stock issue. |
Да, я попросила его помочь мне с мемориальным выпуском, но он даже не пришел. | I asked him to help me with the memorial issue, but he totally blew me off. |
Работаем в субботу над юбилейным выпуском. | Working Saturday on the seventy-fifth anniversary issue. |
Хорошая новость в том, что я беру на себя работу над Нью-йоркским выпуском. | The good news is, I am taking point on the new york issue. |
только что из печати я смотрю на это и вижу только то, что нам еще очень много надо работать в том числе и над свадебным выпуском я понятия не имею, что писать | Hot off the press. Well, I see this and only think of how much more work we have to do-- Like our wedding issue-- |
"В том выпуске было напиасно: "Исчез без следа". Надеюсь, это вам поможет". Кристоф Симон. | In my issue it is written "Vanished without a trace", i hope it'll help you ...Christoph Simon |
"Дорогой мистер Хамфри, мы с удовольствием информируем Вас, о том, что мы хотели бы опубликовать Ваш рассказ в нашем летнем выпуске беллетристики, в разделе авторов до 20 лет". | "Dear mr. Humphrey, we are pleased to advise you "That we would like to publish your short story In our summer fiction issue featuring '20 under 20.'" |
В каждом выпуске мы пробовали разные вещи и многие из них работали, а многие из них не срабатывали. | Every issue we'd try a lot of things and a lot of them worked, and a lot of them didn't work. |
В новом выпуске нашего еженедельника появилась непристойная анонимная статья. | In this week's issue of Welton Honor, there appeared a profane and unauthorized article. |
В том выпуске была статья с заголовком "Исчез без следа". | In his issue there's an article with the headline "Disappeared without a trace" |