Эпичный [epičnyj] adjective declension

Russian
48 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
эпичные
epichnye
epic
эпичных
epichnyh
(of) epic
эпичным
epichnym
(to) epic
эпичных
epichnyh
epic
эпичные
epichnye
epic
эпичными
epichnymi
(by) epic
эпичных
epichnyh
(in/at) epic
эпичны
epichny
epic
Masculine
эпичный
epichnyj
epic
эпичного
epichnogo
(of) epic
эпичному
epichnomu
(to) epic
эпичного
epichnogo
epic
эпичный
epichnyj
epic
эпичным
epichnym
(by) epic
эпичном
epichnom
(in/at) epic
эпичен
epichen
epic
Feminine
эпичная
epichnaja
epic
эпичной
epichnoj
(of) epic
эпичной
epichnoj
(to) epic
эпичную
epichnuju
epic
эпичную
epichnuju
epic
эпичной эпичною
epichnoj epichnoju
(by) epic
эпичной
epichnoj
(in/at) epic
эпична
epichna
epic
Neuter
эпичное
epichnoe
epic
эпичного
epichnogo
(of) epic
эпичному
epichnomu
(to) epic
эпичное
epichnoe
epic
эпичное
epichnoe
epic
эпичным
epichnym
(by) epic
эпичном
epichnom
(in/at) epic
эпично
epichno
epic

Examples of эпичный

Example in RussianTranslation in English
Думаю, раз у нас нет другого выбора, мы отправляемся в эпичный волшебный квест.I guess if we have no other choice, we'll go on a... [sighs] epic wizard quest.
Очень много работать, учитывая твой эпичный провал.A lot of work, given your epic failure here.
Потому что поклонницы назвали это "эпичный эпик".Because fangirls on Vine called it "epically epic."
Ты понимаешь, что это эпичный конфликт интересов?You realize this is an epic conflict of interest?
да у меня есть эпичный план.Yes, I do. I have an epic plan.
Все их эпичные сражения были переведены в цифровой формат.All their epic battles have been digitally remastered.
О да. Последствия этого расставания были просто эпичные.The fallout of this particular jilting has been fairly epic.
- Далее, два артиста из команды Адама выйдут на сцену с одной из самых эпичных битв в истории шоу #TheVoice и заставят наши тренеров аплодировать стоя.- Coming up, two of Adam's artists take the stage for one of the most epic battles in "Voice" history and bring our coaches to their feet.
- Поэтому в следующий раз, когда у вас будет одна из ваших эпичных вечеринок, - убедитесь, что ваши гости паркуются на его газоне.So the next time you have one of your epic parties, make sure that your guests park on his lawn.
Нечто вроде баллады, супергеройской кроссовер сказки эпичных размеровKind of a, a power ballad, superhero crossover tale of epic proportions.
Но если вспомнить все провалы наших эпичных планов, то все происходило потому, что один из нас давал волю своей человечности.But if I look back at our history of epic plan failures, it's usually because one of us let our humanity get in the way.
Бо: итак это должно было быть слегка более эпичнымBo: Well-- That was supposed to be a lot more epic.
Все становится эпичным.The stuff we're getting is epic.
Встретить женщину которая положила начало Двум эпичным историям любви моей жизни?To meet the woman who gave birth to the two epic loves of my life?
Оно должно быть эпичным.This has to be epic.
Последний гол был просто эпичным.That last goal was kind of epic.
Они были эпичны.They were epic.
ќ да, они у теб€ эпичны.Your pecs are epic.
Звук начала эпичного проникновения выпускников?Sound of an epic senior lock-in about to start?
Коллин Дженнингс тот, о ком я не переставала думать с тех пор,как мы связались в лимонном баре после моего эпичного выхода. но в своей постели и со своим парнемCollin Jennings, who I hadn't stopped thinking about since we bonded over lemon bars in my epic outing, but with my man in my bed,
Ну, нет, я...я просто хотела, чтобы ты чувствовал себя лучше после твоего эпичного провала с французским заказом.Well, no. I... I just wanted to make you feel better after your epic French ordering failure.
В этом эпичном 1930 километровом путешествии мы увидим города без людей, горы времен юрского периода, перейдем вброд кишащие заразой реки и посетим вечеринку, после которой финальная сцена "Апокалипсиса Сегодня" покажется детским утренником.On this epic 1,200 mile journey, we would find strange new cities with no-one in them, cross mountain ranges straight out of Jurassic Park, ford disease-filled rivers and attend a party which made the scene at the end of Apocalypse Now look like a quiet night in.
Он эпичен, и он стопроцентно это знает.'He's such an epic slice, 'but he massively knows it.'
Этот налёт на раковине но-настоящему эпичен.So, this layer of scum around the kitchen sink is truly epic.
Но сначала, основанный на популярном романе лучшего чёрного писателя Алекса Хэйли-- эпичная история одной семьи, от рабства к свободе--But first, based on the best-selling novel by the great black writer Alex Haley-- one family's epic story, from slavery to freedom--
Ну эпичная афро или просто волосы окружали твою голову как звезда смерти.Like, an epic Afro of just, like, hair orbiting your head like the Death Star.
У нас была эпичная ночь дружбы, которую я никогда не забуду.We had an epic night of bonding that I will never forget.
В ночь на среду PBR* *дешевое американское пиво привело нас к эпичной игре в правду или действие.Tuesday night PBRs led to an epic game of truth or dare.
И так ребята, первая неделя нашего Битлз фестиваля была эпичной.Okay, guys, week one of our Beatles fest has been epic.
Кроме того, брат сказал, что вечеринка будет эпичной.Besides, my brother said the party is going to be epic.
Мадонна в конце концов простила Элтона Джона за то, что он назвал её уличной стриптизёршей, и что сказал, что её карьера закончилась, но их десятилетняя вражда была эпичной.Madonna finally forgave Elton John for calling her "a fairground stripper" and saying that her career was over, but their decade-long feud was epic.
Наша история любви была невероятно эпичной, и я, скорее всего, не смогу произнести больше предложения, не утонув в луже слёз.Ours was an epic love story... and I probably won't be able to get more than a sentence out... without disappearing into a puddle of tears.
Больше похоже на эпичную прибыль.More like epically profitable.
За эпичную победу сегодня.To an epic win today.
Пинг сказал, что она в казино в Макао играет эпичную 18-часовую партию в блекджек.Ping said she's at a casino in Macau on an epic 18-hour blackjack run.
Я ждал, что люди наконец увидят, эпичную диву - мисс Тину Коэн-ЧангI've been waiting for people to finally see the epic diva that is Ms Tina Cohen-Chang.
Но большинство ночей ты заканчиваешь в одиночестве в стрип-клубах, в глубине души ощещая пустоту, и говоря себя, что твоя жизнь каким-то образом эпична, классична или... легендарна.That's just good manners. But you end most nights alone at a strip club, feeling empty inside, telling yourself your life is somehow epic or classic or... legendary.
Я никогда не говорю эпична или классична.I never say epic or classic.
А не потому что ты хотел сделать эпичное дело?It wasn't just to make this case epic?
Дело и так эпичное.This case is epic.
Карнавал на той стороне Индианского Холма, где произошло 7-дневное эпичное сражение, которое Вамапоки проиграли.The carnival is on the site of the battle of Indian Hill, which was an epic seven day battle that the Wamapoke lost.
Кое-что грандиозное, эпичное.Something big, something epic.
Мы должны сделать что-то настолько эпичное, чтобы через 30 лет мы могли просто позвонить друг другу и вспомнить об этом.We got to do something so epic that in 30 years time, we can just call each other up and reminisce about it.
Ага, было довольно эпично.Yeah, it was pretty epic. (chuckles)
Будет просто эпично!It's gonna be epic!
Будет эпично, особенно если нам удастся занять кабинку рядом с кондиционером.It's gonna be epic, especially if we can get a booth by the air conditioner.
Было бы неплохо иметь заурядные романтические проблемы, а не что-то эпично-трагичное.It would be nice to have a regular romance problems, not the epic, tragic kind.
Да, очень эпично, да?Yeah, it's pretty epic, right?

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'epic':

None found.
Learning languages?