Трудный [trudnyj] adjective declension

Russian
78 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
трудные
trudnye
hard
трудных
trudnyh
(of) hard
трудным
trudnym
(to) hard
трудных
trudnyh
hard
трудные
trudnye
hard
трудными
trudnymi
(by) hard
трудных
trudnyh
(in/at) hard
трудны
trudny
hard
Masculine
трудный
trudnyj
hard
трудного
trudnogo
(of) hard
трудному
trudnomu
(to) hard
трудного
trudnogo
hard
трудный
trudnyj
hard
трудным
trudnym
(by) hard
трудном
trudnom
(in/at) hard
труден
truden
hard
Feminine
трудная
trudnaja
hard
трудной
trudnoj
(of) hard
трудной
trudnoj
(to) hard
трудную
trudnuju
hard
трудную
trudnuju
hard
трудной
trudnoj
(by) hard
трудной
trudnoj
(in/at) hard
трудна
trudna
hard
Neuter
трудное
trudnoe
hard
трудного
trudnogo
(of) hard
трудному
trudnomu
(to) hard
трудное
trudnoe
hard
трудное
trudnoe
hard
трудным
trudnym
(by) hard
трудном
trudnom
(in/at) hard
трудно
trudno
hard

Examples of трудный

Example in RussianTranslation in English
"У нас был трудный день"We've had a hard day
*Был очень трудный день*♪ It's been a hard day's night
- Нет, забыла, был трудный день.I forgot. I've had a hard day.
- Первый день в школе всегда самый трудный.The first day of school is always the hardest.
"Для Вивьен Маршан начались трудные времена, "когда ее муж погиб три года назад." Самой ужасное, что я чувствую себя так глупо.'Vivienne marchant hit hard times 'when her husband died three years ago.' the worst thing is, I feel so stupid.
(август 2006) В трудные времена очень тяжело удержать его рядом.When times are hard, it's impossible to keep him around.
*В трудные времена ты делаешь жизнь легче*♪ You make it easier when life gets hard ♪
- А у кого сейчас не трудные времена?Who's not having a hard time these days?
-Это самые трудные деньги, которые я когда-либо получала.This is gonna be the hardest money I've ever earned.
Вам достается этот плод 40 лет... трудных уроков, ошибок, и вы зовете это мудростью.You take the fruit of 40 years... hard lessons, mistakes, and you call it wisdom.
Вы знаете... жизнь... полна трудных кусочков, я думаю.You know, life is full of hard bits, l think. But in between the hard bits are some really lovely bits.
Да что ты знаешь о трудных временах?- What do you know about hard times? - ## [Ends]
За все четыре сезона, это одно из самых трудных решений, которые я когда-либо принимал. Я смотрю на троих блестяще талантливых вокалистов.In my four seasons, this is the hardest one I ever had to make, I'm looking the three brilliantly talented vocalists.
Научиться писать было одним из самых трудных умений, которыми я когда-либо надеялась обучиться.Learning to write was one of the hardest things, I ever hoped to do.
" Уходить и оставлять тебя, стоящем в парке, было самым трудным, что я когда - либо делала, кроме того, пожалуй, что я собираюсь сказать дальше."Walking away and leaving you standing in the park was the hardest thing I've ever done, except to tell you what I'm going to say next.
"Но когда голос, что помогал, умолк, ежедневные уроки любви кончились, дорогое существо ушло навсегда и не осталось ничего, кроме одиночества и горя, для Джо оказалось очень трудным сдержать свое обещание.""But when the helpful voice was silent, "the daily lesson over, the beloved presence gone, "and nothing remained but loneliness and grief, then Jo found her promise very hard to keep."
, Что делает его трудным для меня чтобы знал, кому верить.That makes it hard for me to know who to believe.
- Это может быть трудным?- Will that be hard?
Ём, хочу сказать, что этот год был очень трудным дл€ мен€.I'll tell you, this has been a hard year for me.
Алекс, я знаю, что последние несколько дней были очень трудными для тебя.Alex, I know these last few days have been very hard for you.
Занятия тут могут быть трудными, но учителя - простофили.The classes might be hard here, but the teachers are pushovers.
Как эти вопросы могут быть трудными?How are these hard questions?
Мы каждый день сталкиваемся с более трудными боями, чем этот тест, и побеждаем, ок?We fight battles harder than this test every single day, and we win, okay?
Не был уверен, что ты справишься с трудными решениями.Wasn't sure you could roll with the hard decisions.
- Отношения всегда трудны.Well, relationships are hard.
- Перемены трудны.- Change is hard.
Ќо, сеньор... ќставь мен€, дела, что ждут мен€, трудны и сопр€жены с риском, и узок путь добродетели.But, sir... Leave me, the ventures that wait for me are hard and narrow the way of virtue.
Взросление болезнено, перемены трудны.Growth is painful,change's hard.
И некоторые из вырезанных граней, которые вы видите, все они имеющие внутренний вырезы - очень трудны, в исполнении.And some of the incised cuts-- see, like in here, all these interior cuts-- very hard to do.
- А что в этом трудного?- What's so hard about this?
-Что такого трудного во всём этом?-What's so hard about it?
А что тут трудного? Мне нужен компьютер.- How hard can it be?
А, что здесь трудного с молоком.Ain't nothing hard about milking.
Ага, ага. Особенно после трудного дня когда почти все погибли.Yeah, yeah, especially after a hard day of everyone almost dying.
Если хотите пойти по трудному пути, может быть, получим.If you wanna do this the hard way, maybe we will.
Нынешние выпускники, посвятившие себя трудному делу, приведшему вас сюда - вы стоите на пороге взрослой жизни.To all the students of this year's graduating class who have dedicated themselves to the hard work necessary to reach this day you are now standing on the threshold of adult life.
Фрик и Фрак послали нас по трудному пути.Frick and Frack are gonna make us do this the hard way.
Я старался делать все правильно, быть хорошим, пойти по трудному пути.I tried to do right by it all, be a good man, take the hard path over the easy.
Вы же понимаете, что в это верится с трудном.You understand how that could be hard to believe.
Люди в трудном положении.The men are so hard-pressed.
Мы живём в трудном мире, КараIt's a hard world we live in, Cara.
Они ещё не в таком уж трудном положении.They're hardly feeling the pinch yet.
Проблема арабского в трудном письме.The problem with Arabic is it's hard to read.
"Долог путь, и труден, который ведёт из Ада к свету"."Long is the way, and hard, that out of Hell leads up to the light."
Жизненный путь труден.The road of life is hard.
Но как бы не был тернист и труден первый путь, он ведет к жизни, и лиш избранные выдерживают все испытания..When the gate is narrow and the way is hard... that leads to life... and those who find it, are few.
Поэтому выбор всегда труден.That's why it's hard to choose.
Просто тогда ты был не готов узнать, как труден этот путь.You just weren't ready to hear how hard that was going to be.
"Мировой смертельный улов", потому что это действительно самая трудная работа.World's Deadliest Catch 'cause that's actually the hardest job.
"самая трудная вещь, которая мне только доставалась — это убивать всех тех милых котят." И я как заору: что-о?Mentioning little Cleopatra, and he was like: "The hardest thing I ever had to do was to kill those cute little kittens."
- Но она такая трудная!- It's too hard!
- Отслеживание это самая трудная часть.HENRY: Yeah. Well, tracking's the hardest part.
- Эта строчка трудная.Was that that hard ?
- Вывод: жизнь будет очень трудной.So it's not gonna be easy. It's gonna be really hard.
- Неделя была трудной.- had a hard week.
Бедная нога, эта дорога оказалась для нее трудной.Poor thing, it must be hard for her on this road
Вместо этого, жизнь здесь становится все более трудной.Life here is getting harder and harder, instead.
Время для трудной торговли.Time for the hard sell.
Благодарный за трудную работу, которую эти библиотекари сделали для него.Thanks to the hard work those librarians did for him.
Благодарю всех за трудную и верную службу.I want to thank all of you for your hard and loyal service.
Благодарю всех за трудную... и верную службу.Hurrah! I thank you all for your hard and faithful service.
В общем, в эту трудную минуту мне нужна ты.Long to have to explain In general, it is hard and I need you
Вместе! - Хотя я делал всю трудную работу.Admittedly, l did all the hard work.
"Может быть, есть причина, по которой жизнь кажется так трудна, может и есть, поэтому все прискорбно."Maybe there's a reason that life just seems so hard, "maybe there's a why for all that sorrow,
- Моя работа как хроникера трудна. Я должен донести до вас полную информацию...- My work as a chronicler is hard due to the amount and accuracy of the information I must provide
А потом мужчина сказал: "Жизнь трудна.And then man said, " Life is hard.
Да, может эта работа и трудна, но каждый раз, когда я гляжу в глаза одного из детей и он называет меня тренером...Yeah, it can be hard work, but every time I look one of these kids in the eyes and he calls me coach...
Деньги искушают, а жизнь трудна.The money too tempting, the way of life too hard.
"Толчки в упоре - это трудное упражнение для твердых мужчин"."Squat thrusts must be hard, real hard."
"У нее было очень трудное время, болезнь и врачи,"She's had such a hard time of it with the doctors
- Да, трудное время.- Yeah, hard times.
- Действительно трудное!- Really hard!
- Знаешь, что самое трудное во всем этом, СиДжей?- You know what's hard, C.J.?
! По-моему в это трудно поверить.I find that hard to believe.
! С тобой это очень трудно.Well, you make it pretty hard.
"...без помощников трудно."You know good help is hard to find.
"Бен лжёт." Я знаю, тебе трудно в это поверить, но это так.i know you find that hard to believe, but he is.
"Всякий раз, когда мне приходится трудно, я думаю о тебе и понимаю, что мы идеально подходим друг другу.""Whenever I'm having a hard time, I think of you and realize we are perfect for each other""

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'hard':

None found.
Learning languages?