Травматический [travmatičjeskij] adjective declension

Russian
44 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
травматические
travmaticheskie
traumatic
травматических
travmaticheskih
(of) traumatic
травматическим
travmaticheskim
(to) traumatic
травматических
travmaticheskih
traumatic
травматические
travmaticheskie
traumatic
травматическими
travmaticheskimi
(by) traumatic
травматических
travmaticheskih
(in/at) traumatic
Masculine
травматический
travmaticheskij
traumatic
травматического
travmaticheskogo
(of) traumatic
травматическому
travmaticheskomu
(to) traumatic
травматического
travmaticheskogo
traumatic
травматический
travmaticheskij
traumatic
травматическим
travmaticheskim
(by) traumatic
травматическом
travmaticheskom
(in/at) traumatic
Feminine
травматическая
travmaticheskaja
traumatic
травматической
travmaticheskoj
(of) traumatic
травматической
travmaticheskoj
(to) traumatic
травматическую
travmaticheskuju
traumatic
травматическую
travmaticheskuju
traumatic
травматической травматическою
travmaticheskoj travmaticheskoju
(by) traumatic
травматической
travmaticheskoj
(in/at) traumatic
Neuter
травматическое
travmaticheskoe
traumatic
травматического
travmaticheskogo
(of) traumatic
травматическому
travmaticheskomu
(to) traumatic
травматическое
travmaticheskoe
traumatic
травматическое
travmaticheskoe
traumatic
травматическим
travmaticheskim
(by) traumatic
травматическом
travmaticheskom
(in/at) traumatic

Examples of травматический

Example in RussianTranslation in English
- У него был травматический опыт.- He had a traumatic experience.
Ќет ничего лучше чем пост-травматический стресс, чтобы твой день не прошЄл в пустую. - " тогда € увидел еЄ...Nothing like post-traumatic stress disorder to complete your day.
В особенности, если наличествует травматический шок.Especially if they've suffered a traumatic shock.
Да, но это не мой первый травматический случай.Yeah, but this is not my first traumatic experience.
И для тебя это более логично, чем версия, что мы испытываем пост-травматический стресс из-за того, через что они заставили нас пройти?And that makes more sense to you than us going through some post-traumatic stress because of what they put us through?
- Это травматические воспоминания.- The leader of the gang was videotaped- - Regressive traumatic recall.
В том, что травматические время в детстве?Was that a traumatic time in your childhood?
Если мне удастся стереть травматические воспоминания и оставить больше успокаивающих, мы могли бы исправить или изменить их поведение... по сути "перемонтировать."If I can remove the traumatic memories and leave a more soothing one in its place, we might be able to correct or adjust their behavior... in essence, "rewire" them.
Когда травматические события происходят с нами в определённом возрасте, мы обычно относимся к ним так, словно нам всё ещё столько же лет.When a traumatic event happens to us at a certain age, we tend to always relate to it like we're still that same age.
Людям особенно запоминаются травматические события.People always remember traumatic events.
И лишена травматических деталей выстрела.And spared the traumatic details of your shooting.
Когда речь заходит о девиантном поведении, "проводки", как вы метко заметили, заключается в их памяти... В частности, травматических воспоминаний которые приводят к этим инстинктам и импульсам.When it comes to deviant behavior, the "wiring," as you so aptly put it, lies in their memories... specifically, traumatic memories that give rise to these instincts and impulses.
Но подавленные воспоминания травматических событий обычно точны.But repressed memories of traumatic events are usually accurate.
Обследовав жертву, я нашла несколько травматических повреждений, но, скорее всего, смертельным оказался удар в череп.Upon examining the victim, I found several traumatic injuries, but it's likely the fatal blow was to the skull.
Посмотрите господин Волкан, медицинскую литературу очень мало известно о травматических атаках в головном мозге.Look Mr. Volkan, medical literature knows very little about the traumatic attacks in the brain.
Болезнь обычно провоцируется каким-то травматическим событием, и, если в случае Хупера, событие случилось в подростковом возрасте, тогда его альтер эго застряло в этот промежутке.The illness is usually triggered by some traumatic event, and if, in Hooper's case, that event happened during his adolescence, then his alter ego would lock at that age.
Кукольник был обычным травматическим переживанием.The Dollmaker was just your garden-variety traumatic experience.
Кучка солдатов с пост-травматическим синдромом...Pack of post-traumatic stress soldiers --
Мы это называем пост-травматическим стрессом.We call that "post-traumatic stress."
Некоторые психиатры верят, что изменение состояния может быть допуском к травматическим воспоминаниям.- Yes. There are those psychiatrists who believe that altered states could be used to access traumatic memories.
Тем временем, она страдала травматическими галлюцинациями, думая что её преследует кто-то настолько страшный, насколько возможно себе представить.In the meantime, she could have suffered traumatic hallucinations, thinking she was being chased by something much scarier than we can imagine.
...если вы выводите кого-то из травматического события, назад, в настоящее время,...Is if you bring someone out of a traumatic event, back to the present time,
Ќо, насколько бы непри€тным был этот опыт, он не мог иметь достаточного травматического эффекта, чтобы породить фобию.As unpleasant as the experience may have been it cannot have been traumatic enough to create such a phobia.
А ещё иногда используется для лечения пост-травматического синдрома.It's also sometimes used for post traumatic stress disorder.
Вам не кажется, что ценность упомянутого Портера немного сомнительна? В течение восьми лет он жил на грани пост-травматического стресса. К тому же его рука лишена подвижности на 10 процентовYou didn't think it worth mentioning that Porter's been off active duty for eight years, has borderline post-traumatic stress disorder, a ten percent weakness in one arm, and what effectively amounts to a dishonourable discharge.
Глория страдает от острого травматического стресса... реагирует на раздражители, но не поддерживает зрительный контакт, не поддерживает разговор.Gloria is clearly suffering acute traumatic stress-- alert but not making eye contact, not communicating.
Первый значительный фильм об этом травматическом измерении голоса, голоса, который свободно течёт и представляет собой травматичное присутствие, объект беспокойства, который искажает реальность, это фильм, снятый в 1931 году в Германии Фрицем Лангом "Завещание доктора Мабузе".The first big film about this traumatic dimension of the voice, the voice which freely floats around and is a traumatic presence, feared, the ultimate moment or object of anxiety which distorts reality, was in '31, in Germany, Fritz Lang's The Testament of Dr Mabuse.
Невролог говорит, что у нее пост-травматическая амнезия, и неизвестно, когда она пройдет.Neurologist said that she's got post-traumatic amnesia but can't give a time line for recovery.
Неврологическая дисфункция, Хроническая травматическая энцефалопатия, потеря баланса и координации, амнезия.Neurologic dysfunction, chronic traumatic encephalopathy, loss of balance and coordination, loss of memory.
Очевидное состояние истца... его хроническая травматическая энцефалопатия... была на 50% причиной проблемы.The plaintiff's apparent condition-- chronic traumatic encephalopathy-- was more than 50% of the problem.
По крайней мере теперь мы знаем, что у тебя не травматическая амнезия.At least now, we know you don't have traumatic amnesia.
Результат всегда один - травматическая ампутация головы.You always get traumatic amputation of the head.
Даже больше, мы обнаружили, что с помощью образов мы скоро сможем установить местоположение травматической памяти в мозгу и разработать лекарства именно для вашей определенной травмы.(Raj) In fact, what we are finding is that soon enough we'll be able to, through imaging, pinpoint the exact location of the traumatic memory in the brain and tailor drugs to your precise psychic trauma.
Налицо признаки травматической реакции,.. ...с симптомами возможной диссоциации.I see signs of a post-traumatic reaction, with possible dissociative symptoms.
Ну, теперь мы хоть знаем, что у тебя нет травматической амнезии.- At least now we know you don't have traumatic amnesia.
Он из Смирны, штата Делавэр... страдает от пост-травматической депрессии.He's from Smyrna, Delaware-- post-traumatic stress.
Бесконечные удары по голове могут вызвать хроническую травматическую энцефалопатию, симптомами которой являются агрессивное поведение и депрессия.Repetitive blows to the head can cause chronic traumatic encephalopathy, the symptoms of which are aggressive behavior and depression.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
И это замечательно, но чем дольше я остаюсь тем быстрее я увижу как все вренутся к своим истинным я, а мне бы действительно хотелось продлить всю эту пост-травматическую задумчивость.And it's great, but the longer I stay, the faster I'll see everyone go back to their real selves, and I'd really like to stretch out all this post-traumatic thoughtfulness.
(вздох) Я читал об этом. У тебя явно было травматическое переживание сходное с боевымYou obviously had a traumatic experience, not unlike combat.
Вы пережили травматическое событие.You survived a traumatic event.
Где бы мы не встречали эту известную пресловутую сцену подглядывания, когда кто-то наблюдает травматическое событие через щель, мы имеем дело вовсе не с двумя фрагментами одной и той же реальности по разные стороны стены.Whenever we have this famous, proverbial peeping Tom scene of somebody observing traumatic events through a crack, it's never as if we are dealing with two parts on both sides of the wall of the same reality.
Говорят, в иных случаях, это истерическая реакция, на особо травматическое событие, при которой, человек принимает психологическое решение перестать говорить, потому что речь воссоздала бы это событие.It said, "Otherwise, it is a hysterical reaction ta a singularly traumatic event in which the person makes a psychological decision not to speak because speaking would re-create the event."
Да травматическое воспомиинание о, у меня есть для вас травматическое воспоминаниеYeah. Traumatic memory image. Oh, I got traumatic memory image for you.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'traumatic':

None found.
Learning languages?